Nyheter fra NORLA

Nyheter fra NORLA

Prestisjetung rumensk oversetterpris til Dr. Sanda Tomescu Baciu

11.08.2015
2015 sanda tomescu baciu photo radu padurean flaneur21

Dr. Sanda Tomescu Baciu mottok i juli den prestisjetunge rumenske Eta Boeriu-prisen for sin oversettelse av Lars Saabye Christensens roman “Visning”. Prisen ble utdelt i den rumenske forfatterforenings avdeling i byen Cluj.

Arne Svingen mottar høythengende fransk-belgisk litterær pris

11.08.2015

Arne Svingen mottar den fransk-belgiske ungdomsbokprisen Prix Libbylit Romans Ados 2015 for ungdomsboken “Sangen om en brukket nese”. Prisen deles ut 15. oktober i Brüssel.

På fransk heter boken “La Chanson du nez cassé” og er oversatt av Aude Pasquier. Den er utgitt av forlaget Magnard Jeunesse med oversettelsesstøtte fra NORLA.

I Norge mottok boken Kulturdepartementets Litteraturpris for barne- og ungdomslitteratur. Den ble nominert til Brageprisen og Kritikerprisen.
Utenlandsrettighetene er så langt solgt til USA, Frankrike, Russland, Danmark, Sverige, Tyskland, Tsjekkia, Ungarn og Egypt.

Les mer om boken her.

Mer om Arne Svingen her.

NORLAs aktiviteter høsten 2015

10.08.2015
Møte 1.plass drh møte

Bokhøsten er nå endelig i gang og vi i NORLA gleder oss til alt som skal skje fremover. Se oversikt med alle detaljer her.

Se vårt utvalg av aktuelle norske titler våren 2015

23.06.2015
Per vaar redigert

Ta en titt på våre utvalgte titler for våren 2015 her.

Månedens oversetter: Gabriele Haefs

22.06.2015
Gabrielelithaus

Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, har NORLA startet intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med oversettere fra norsk, og deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.

Månedens oversetter for juni er Gabriele Haefs. Hun har oversatt hundrevis av norske bøker til tysk, og ble i 2011 Ridder av 1. klasse av Den Kongelige Norske Fortjenstordenen, på bakgrunn av sitt virke som oversetter. Hun står bak de tyske oversettelsene av bøkene til flere av de mest leste norske forfatterne: Ingvar Ambjørnsen, Jostein Gaarder (bl.a. Sofies verden), Vigdis Hjorth, Roy Jacobsen og Anne B. Ragde, med flere. Man kan med hånden på hjertet si at få oversettere har gjort så mye for så mange forfattere som Gabriele. Og man kan endog tilføye at få oversettere har gjort så mye for andre oversettere som Gabriele.

NORLAs sommerboktips 2015

19.06.2015
2014 07 20 20.15.15

Sommeren byr forhåpentligvis på mange lange og late dager – og hva er vel bedre enn å bruke dem til å dykke ned i gode bøker?
Vi i NORLA deler her tips om mange flotte bøker, og ønsker både god sommer og god lesning!

Les våre boktips for sommeren her.

Norske bøker utgitt i oversettelse hittil i år (15. juni 2015)

19.06.2015
2015.06 covers june

Pr. 15. juni 2015 har NORLA mottatt 204 norske bøker som er utgitt på til sammen 41 språk med med NORLAs (og innen Norden: Nordisk Ministerråds) oversettelsesstøtte.
Det er 165 skjønnlitterære utgivelser og 39 faglitterære utgivelser. Og 41 er titler for barn og ungdom.

Se oversikten over bøkene i oversikten under.

På våre Flickr-sider kan du se alle de fine omslagene til norske bøker utgitt med oversettelsesstøtte siden 2011. Omslagene kan også sees sortert pr. genre her.

Se oppdatert liste pr 31. august 2015 her.

Sju taxiturer i St. Petersburg

18.06.2015
Dscf3659

NORLA arrangerte nylig et stort oversetterseminar i St. Petersburg, i nært samarbeid med universitetet og det norske generalkonsulatet.
Her presenterer vi et reisebrev skrevet av NORLAs seniorrådgiver Dina Roll-Hansen.

Oversettere i alle land! NORLA inviterer til ny kåserikonkurranse

17.06.2015
 mg 1477

Har du noen gang slitt med Janteloven eller utepils?
Det er sikkert ting ved norsk (grammatikk, vokabular eller mentalitet) du har undret deg eller irritert deg over. Hva er det aller vanskeligste ved å oversette fra norsk? Eller ved å oversette i det hele tatt?

I 2013 inviterte NORLA alle sine oversettere til en kåserikonkurranse. Nå gjentar vi suksessen:

«Månedens oversetter» - Om demokrati, vedhogst og Dustefjerter

15.06.2015

NORLA startet i 2015 intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden, nemlig oversetterne.
I 2018, seriens fjerde år, har vi så langt intervjuet oversettere til arabisk, spansk, tysk, russisk, brasiliansk portugisisk og aserbajdsjansk.
I 2017 intervjuet vi oversettere til bosnisk og kroatisk, hebraisk, dansk, tsjekkisk, georgisk, tysk, kinesisk, fransk, amerikansk engelsk og russisk.
I 2016 presenterte vi oversettere til spansk, russisk, ungarsk, ukrainsk, nederlandsk, koreansk og engelsk.
Og i 2015 intervjuet vi oversettere til russisk, fransk, tysk, serbisk, italiensk, rumensk, bulgarsk, kinesisk og britisk.

Hvert intervju kaster nytt lys over oversetteryrkets frustrasjoner og gleder. Felles for oversetterne som presenteres er deres smittende engasjement, og genuine interesse for norsk litteratur.