NORLA deltar på årets Bok & Bibliotek-messe i Göteborg,
og vil være å treffe på Rights Centre 23. - 26. september.
Kontakt oss i forkant for å avtale møter.
Hele messeprogrammet finner du her.
NORLA vil delta på høstens bokmesser og litteraturfestivaler i Beijing, Stavanger, Göteborg, Frankfurt og Moskva. I tillegg er NORLA (med)arrangør av seminarer for både oversettere, studenter (av norsk) og forleggere. Se detaljert oversikt under
Oversettelsesesstøtte
Neste søknadsfrist for NORLAs oversettelsesstøtte gjelder faglitterære titler og fristen er 1. oktober. For skjønnlitterære titler er neste frist 1. desember. Søknaden må sendes av utenlandske forlag og kan gjøres direkte på nett her.
Reisestøtte til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk. Forrige søknadsfrist var 1. august, neste frist er 15. januar 2011. Se mer informasjon om ordningen og søknadsprosessen her.
NORLA deltok i år for første gang på Beijing International Book Fair, 30. august – 1. september.
Messens nettsider finnes her.
Avtale om støtte til oversettelser av nordisk litteratur i Norden ble i 2007 inngått mellom de nordiske litteraturkontorene og Kulturkontakt Nord for en prøveperiode på 3 år. Fra 2010 ble ordningen besluttet videreført, under Nordisk Ministerråd. Søknad skjer, på samme måte som tidligere, direkte til de nordiske litteraturkontorene.
Oppdatert informasjon om ordningen og søknadskriterier finnes her
NORLA kan yte mindre reise- og researchstipend til oversettere. Det kan søkes om opptil NOK 10 000 kroner til dekning av utgifter til reiser i forbindelse med oversettelse av norske bøker til andre språk, besøk hos norske forlag og agenter etc. Både oversettere bosatt i Norge og i utlandet kan søke. Begrunnet søknad sendes til firmapost@norla.no, søknadene behandles forløpende.
NORLAs engelske informasjonsbrosjyre om norsk barne- og ungdomslitteratur er tilgjengelig på nett, direktelink finner du her. I tillegg finnes også en brosjyre med to artikler: én om norsk faglitteratur og én om norsk skjønnlitteratur for voksne. Denne er tilgjengelig på engelsk, russisk, fransk og spansk her.
Tyskland er et av de aller viktigste markedene for norsk litteratur og et stort antall norske bøker utgis hvert år i tysk oversettelse. 15.– 17. juni arrangerte NORLA et omfattende oversetter- og forleggerseminar for inviterte på Literaturhaus i München. Forfattere som deltok var Thomas Hylland-Eriksen, Kjersti Annesdatter Skomsvold og Yngve Frøyen. I tillegg deltok en rekke norske forleggere og agenter.
De nordiske land var invitert som æresgjester til den store publikumsmessen i Madrid, Feria del Libro. Messen besøkes hvert år av nærmere to millioner mennesker og varte i tre hele uker fra 28. mai til 13. juni. Norge var representert med flere forfattere: Jostein Gaarder, Tomas Espedal, Stian Hole, Nikolaj Frobenius, Dag Solstad og Erik Fosnes Hansen.
Mer informasjon på norsk her
Spansk informasjon på messens hjemmesider
Under Norsk Litteraturfestival på Lillehammer arrangerte NORLA to lukkede seminarer. Et oversetterseminar i form av en workshop der temaet er vuggesanger, og resultatet ble fremført av musiker Unni Løvlid på lukket konsert.
I tillegg ble det arrangert et internasjonalt seminar for barnebokforleggere med temaet ”The Power of Children’s Literature”. NORLA hadde, i samarbeid med Utenriksdepartementet, invitert et knippe barnebokforleggere fra Palestina, India, Polen, samt fra Libanon, Frankrike, Sveits og Tyrkia til Lillehammer for å diskutere barnelitteratures kraft og potensiale.
Hele festivalprogrammet kan leses her
6. mai arrangerte NORLA et biografiseminar med inviterte internasjonale fagbokforleggere under temaet “How is it possible to make international characters of national icons?”. Seminaret ble arrangert i samarbeid med Norsk Biografisk Selskap, Norsk Faglitterær Forfatter- og Oversetterforening og norske forlag. En en rekke norske forfattere av biografier deltok, i tillegg til norske forleggere og andre inviterte.
Mellom 26. april og 2. mai gikk den årlige Pen World Voices Festival av stabelen. 150 forfattere fra 40 land var invitert til New York for å lese tekster og diskutere ulike tema under årets festival. Norske deltakere var Jostein Gaarder og Karl Ove Knausgård. Se det rikholdige festivalprogrammet her.
Torsdag 22. april arrangerte NORLA et norsk-russisk oversettermøte med temaet ”Hva skal vi med russisk litteratur på norsk når vi har så mye norsk på russisk?”
Oversetter (fra russisk) og høgskolelektor Marit Bjerkeng møtte oversetter (til russisk) og tidsskiftredaktør Olga Drobot til debatt. Dina Roll-Hansen fra NORLA var ordstyrer. Se komplett program for Russisk uke på Litteraturhusets nettsider.
Pga redusert flytrafikk etter vulkan-
utbruddet på Island deltok NORLA allikevel ikke på bokmessen i London 19. - 21. april. Den norske forleggerforeningens stand er W 435. Se messens hjemmeside her.
I 2009 ble det utgitt hele 235 nye oversettelser av norske bøker med oversettelsesstøtte fra NORLA. Et eksemplar av alle bøkene gis til Nasjonalbiblioteket. Etterhvert som bøkene registreres her, vil de finnes i Nasjonalbibliotekets base Norbok. Ved å velge basen Norvegica extranea kan man søke på forfatter, tittel, oversetter, språk, utgivelsesland eller utgivelsesår. Se den komplette oversikten over alle titlene her.
10. - 11. april 2010 arrangerte Den Norske Ambassaden i Paris og NORLA et oversetterseminar i Paris for ca 45 inviterte oversettere og studenter, i samarbeid med Université de Paris Sorbonne IV. Seminaret fant sted på Musée des Arts et Métiers.
Forfatterne Helene Uri og Vidar Sundstøl er i ferd med å bli oversatt til fransk, og de møtte derfor sine oversettere i samtale under seminaret. Litteraturkritiker Marta Norheim formidlet tendenser i norsk litteratur de siste ti årene.
Gina Winje og Oliver Møystad fra NORLA deltok under årets Salon du Livre i Paris. De nordiske land er valgt til neste års gjesteland og deltok i år med felles utstilling på stand nr X 68. Se også messens hjemmesider her.
Under Oversatte Dager på Litteraturhuset i Oslo (11.-13. mars) arrangerte NORLA et møte mellom Johan Harstad og fire av hans oversettere. Med utgangspunkt i romanen ”Buzz Aldrin. Hvor ble det av deg i alt mylderet?” og ungdomsthrilleren ”Darlah” drøftet deltakerne utfordringer man møter som oversetter – om det nå oversettes til tysk, nederlandsk, fransk eller italiensk. Møtet fant sted på Litteraturhuset lørdag 13.mars kl 16-17.30. Hele programmet til Oversatte dager finnes her.
NORLA ved Dina Roll-Hansen deltok på bokmessen i Bologna fra 23. - 26. mars på den nordiske fellesstanden i hall 30 c 18. Mer informasjon om bokmessen finner du her.
Mirjam Kristensen, Roy Jacobsen og Sverre Henmo deltok på bokmessen i Leipzig 18.- 21.mars. De lanserte sine tyske bøker, deltok i opplesninger på messen og i selve Leipzig, samt besøkte ulike skoler. Les mer om messen og se programmet her.
NORLA viderefører sin satsing mot det arabiske bok-markedet, og besøkte også i år Egypt og den internasjonale bokmessen i Kairo fra 28.-31. januar. Gina Winje og Oliver Møystad møtte arabiske forleggere og deltok i lanseringen av Knut Hamsuns roman SULT på arabisk. Mer om boken her, og messens nettsider her.
NORLA har flyttet. Vi holder fortsatt til i Nasjonalbibliotekets bygning, men postadresse, fax- og telefonnummer er endret. Epost og web-adresse er som før. Se her for ny kontaktinformasjon:
Pr. juni har NORLA foretatt tre av i årets seks bevilgningsrunder for oversettelsesstøtte, en for skjønnlitteratur og to for faglitteratur. I alt 151 titler er bevilget oversettelsesstøtte til i alt 39 ulike språk. Detaljer om titler, språk, oversetter, forlag og forventet utgivelsesdato finnes her.