Application deadline: Translation subsidy and Production subsidy
Read about translation subsidy.
Read about production subsidy.
NORLA has for some time been cooperating with Seagull School of Publishing about a masterclass/seminar on translation to/from Indian languages. The seminar was originally planned for the autumn 2015, but will now take place March 18.
Norwegian writer Pedro Carmona-Alvarez will participate and work together with the translators on an excerpt from his novel “The Weather changed, Summer came, and so on”, which has been translated from the Norwegian by Diane Oatley. The English text will be used as a basis for translations into Indian languages.
Read a very nice report from the masterclass here.
Read more about the event here.

This is the first time the Seagull School arranges a workshop for translation.
The school receives funding from the Norwegian embassy in India. Read more about this here.
Read more about Seagull Books here.
Read more about Pedro Carmona-Alvarez’ award-winning novel here.
And more about Diane Oatley here.
(Photo: Naveen Kishore, founder of Seagull Books, lecturing at the Seagull School of Publishing).
Read about translation subsidy.
Read about production subsidy.
NORLA is looking forward to gathering ten translators of Norwegian literature in Lillehammer on June 2-5, as we do annually for the Norwegian Festival of Literature / Sigrid Undset Days.
This year’s festival- and program theme is Europe, and festival runs from June 1 through June 7.
The participants will also be meeting Agnes Ravatn, as well as having a translation workshop based on an excerpt from her novel Doggerland, which is among NORLA’s Selected Spring titles.
NORLA has the pleasure of inviting foreign publishers and editors of non-ficiton literature to apply for our fellowship program, which this year will take place in Oslo from June 16 – 19.