Application deadline: Sample translation of Norwegian literature
Publishers, agents and translators abroad and in Norway can apply to NORLA for subsidies for sample translations.
Read more here.
We are looking forward to the Norwegian Festival of Literature, Sigrid Undset-dagene in Lillehammer, where for the first time NORLA will hold a translators seminar dedicated to a single book currently being translated into many languages.
Eight translators, all of whom are working on Morten Strøksnes’ Havboka (“Shark Drunk”), will meet to discuss the book and the challenges they have experienced with the text. They will also have the chance to meet the author.
We are looking forward to a seminar that will be extremely beneficial for the translators’ ongoing work on the book!
Read more about the book Shark Drunk here.
And read more about the Norwegian Festival of Literature , Sigrid Undset-dagene in Lillehammer here.
Publishers, agents and translators abroad and in Norway can apply to NORLA for subsidies for sample translations.
Read more here.
The Writers’ Guild of Norway (in Norwegian: Dramatikerforbundet) may award grants for the translation of Norwegian dramatic works to other languages. The primary purpose of the grant scheme is to contribute to the presentation/production of Norwegian drama abroad.
This year’s Gothenburg Book Fair takes place on September 25–29, with drama as one of its main focuses. The Norwegian Centre for New Playwriting – NCNP (Dramatikkens hus) will be participating, hosting an exciting program of Norwegian events. More details about the drama stage can be found here (in Swedish). Please see all English language events here.
From NORLA, Margit Walsø and Oliver Møystad will be attending the book fair. Please get in touch if you would like to schedule a meeting.
You can find us in the International Rights Centre, at table E06.