NORLAs oversetterhotell har åpnet sin 4. sesong
Vi i NORLA ønsker fire oversettere hjertelig velkommen til to-ukers opphold på Hotell Bondeheimen, i det som blir det populære oversetterhotellets fjerde sesong.
De fire oversetterne er:
Rositsa G. Tsvetanova (bulgarsk)
Sofija Vukovic (serbisk)
Martin Aitken (engelsk)
Olga Drobot (russisk)
Vi gleder oss over å ha fått dem på besøk og ser frem til to hyggelige og forhåpentligvis produktive uker i deres selskap!
Oversetterne jobber for tiden med oversettelser av norske bøker, blant annet Karl Ove Knausgårds Min kamp, sjette bok, Jon Michelets kriminalroman Hvit som snø og Ibsens moderne dramaer.
De ser også frem til å møte forfattere de oversetter eller har oversatt, pluss forlag og agenter for å få tips om nye, gode bøker. Deretter kan de selv velge ut og anbefale aktuelle norske bøker til forlag de samarbeider med i sine hjemland.
Oversetterne ser også frem til å ha tilgang til Nasjonalbiblioteket, og mulighet til å møte faglige ressurspersoner/miljøer som IS (Ibsen in translation), Dramatikerforbundet, Norsk Barnebokinstitutt, NFF, NBU med flere.
Ikke alle kjenner Oslo like godt fra før, og noen ser derfor frem til å bli bedre kjent i og med hovedstaden – for så å kunne skildre byen og atmosfæren i bøkene på best mulig vis.
Alle fire har dessuten takket ja til kontorplasser i NORLAs lokaler, så vi gleder oss til å tilbringe mye tid med dem fremover.
(Fra venstre: Rositsa G. Tsvetanova, Sofija Vukovic, Martin Aitken, NORLAs Torill Johansen – som administrerer Oversetterhotellet – og Olga Drobot.
Foto: Mette Børja).
Les mer om oversetterhotellet og de gode tilbakemeldingene fra tidligere gjester her.