28. november 2016- 2. desember 2016
Mexico

NORLA og norske forfattere til bokmessen i Guadalajara, Mexico

Bokmessen i Guadalajara er den største i den spansktalende verden – og en av de hyggeligste messene overhode. NORLA deltar, som de to siste årene, på bokmessen i Guadalajara sammen med noen av våre nordiske søsterorganisasjoner.
Kontakt oss for å avtale møter. NORLA blir å treffe i rettighetssenteret, på bord 99.

I år blir også to norske forfattere med til Guadalajara: Simon Stranger og Carl Frode Tiller. Strangers ungdomsroman Barsakh skal utgis på det meksikanske forlaget Nostra Ediciones / Panorama Editorial, oversatt av Pablo Osorio som er vår Månedens oversetter i november.
Første bind av Tillers trilogi Innsirkling utgis av det spanske forlaget Sajalín Editores S.L, oversatt av Cristina Gómez Baggethun.
Det norske agenturet Oslo Literary Agency er også med og kan treffes på bord 121 i rettighetssenteret.

Se programposter med Simon Stranger her.
Og programposter med Carl Frode Tiller her.

Se omslagene til norske bøker som nylig er utgitt på spansk med NORLAs oversettelsesstøtte her.

Her kan du lese reisebrevet NORLAs seniorrådgiver Oliver Møystad skrev i etterkant av bokmessen.

Kommende aktiviteter

29.-31. august
Japan

Bransjetreff Tokyo og nordiske forfatterpresentasjoner under verdensutstillingen i Osaka

De nordiske ambassadene samarbeider om en nordisk paviljong under verdensutstillingen Expo 2025 i Osaka. I den forbindelse arrangeres et litteraturprogram, der lørdag 30. august er viet barne- og ungdomslitteratur, mens søndag 31. august er viet krim. Fra Norge deltar Jørn Lier Horst og Mariko Miyata-Jancey. I tillegg arrangerer den norske ambassaden en fagdag i Tokyo, med panelsamtale og mingling fredag 29. august.
Yukiko Duke er involvert i å lage det fellesnordiske programmet og vil også være moderator. Andrine Pollen deltar og presenterer NORLA under fagdagen.

1. september

Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur

Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.

1. september

Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet (for norske agenter og forlag)

Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører. Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.