Søknadsfrist: Tilskudd til oversettelse og produksjonstilskudd til illustrerte bøker
Vennligst merk at det er innført nye søknadsfrister i 2025, med i alt tre frister for norske bøker i alle sjangre:
1. februar, 1. juni og 1. oktober.
Lars Fr. H. Svendsen og Vigdis Hjorth deltar under bokmessen Arsenal i Kiev, Ukraina 20.-21. april for å promotere den ukrainske oversettelsen av henholdsvis Jørgen + Anne er sant og Frihetens filosofi. Ambassaden i Kiev og NORLA står for arrangementet i samarbeid med bokmessen. Dina Roll-Hansen deltar fra NORLA.
Vigdis Hjorths Jørgen + Anne er sant er oversatt av Natalia Ivanychuk og utgis av Vydavnytstvo Staroho Leva med oversettelsesstøtte fra NORLA.
Les mer boken her.
Natalia Ivanychuk er NORLAs Månedens oversetter i april. Les vårt intervju og bli bedre kjent med henne her.
Lars Fr. H. Svendsens Frihetens filosofi er oversatt av Sofiya Volkovetska og utgis av Calvaria Publishing House Foundation med oversettelsesstøtte fra NORLA.
Les mer om boken her.
Se omslagene til norske bøker utgitt på ukrainsk med oversettelsesstøtte fra NORLA (siden 2011) her.
I etterkant av besøket i Ukraina skrev NORLAs seniorrådgiver Dina Roll-Hansen en artikkel om ukrainsk barnelitteratur etter Maidan for barnebokkritikk.no.
Vennligst merk at det er innført nye søknadsfrister i 2025, med i alt tre frister for norske bøker i alle sjangre:
1. februar, 1. juni og 1. oktober.
Vi NORLA ønsker også i år å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer under Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene 3.-6. juni (festivalperioden er 2.-8. juni).
Festivalen fyller 30 år i år, og temaet for festivalprogrammet er Sápmi.
Norge er gjesteland på barnebokmessen i Bologna våren 2026. Vi inviterer forleggere og redaktører i utlandet som jobber med bøker for barn og ungdom til å søke vårt fellowship i Oslo, som går av stabelen 10. – 13. juni. Italienske deltakere oppfordres spesielt til å søke.