Monica Isakstuen
Be Kind to the Animals
Vær snill med dyrene

Be Kind to the Animals
Vær snill med dyrene

Kinderwhore
Kinderwhore

Somewhere In Here
Her inne et sted

Fault Lines
Bruddlinjer

Two Words for Destruction
To ord for ødeleggelse

Diamond Nights
Diamantkvelder

Melody!
Tone!

When Jon Fosse’s Hungarian translator Éva Dobos is in the Fosse bubble, few things can get her out of it. Here, she shares her first meeting with his literature, and how she had to fight to have Fosse published in Hungarian.

Winter Stories
Vinternoveller

Emily Forever
Emily forever

In 2019, Norway was Guest of Honour at the Frankfurter Buchmesse. As Guest of Honour Norway organised an extensive literary and cultural programme throughout 2019. Both in the German speaking area as well as internationally and in Norway. The project culminated at the Frankfurter Buchmesse in October 2019.
The motto for the project was ‘The Dream We Carry’. It derives from a poem by Olav H. Hauge. It expresses the wish we have that Norwegian literature and arts will open doors to and hearts of an international audience.
Read more about the poem.

Her Royal Highness The Crown Princess loves to read and is enthusiastic about books. She is eager to share her love of reading and spread good literature. She firmly believes that there is a book for everyone.

Superuser
Superbruker

Norway has been offered the opportunity to be Guest of Honour at Leipzig Book Fair 2025. This is a golden chance for Norwegian literature in its breadth to reach German readers. Together with the fair the literature festival Leipzig Reads will be happening, filling the city with 3000 events in 350 different venues throughout four days. This makes the festival the biggest of its kind in Europe, placing the joy of reading and the audience in the foreground.

P+E
P+E

Love and Anna
Anna og kjærligheten

Whale Tale. How we hunted the world's largest animal to the brink of extinction
Hvaleventyret. Hvordan vi nesten utryddet det største dyret som har levd

Finding Places, The Search for the Brain's GPS
Jakten på stedsansen

Originally from London, Wendy H. Gabrielsen moved to Oslo after completing an MA in translation in 1987, and was lucky enough to translate her first two Norwegian books just two years later. After getting “sidetracked” teaching English for a couple of decades, she resigned from the French School in Oslo in 2020 and has since returned to translating and copy editing full time.

In 2019, NORLA launched the project, Poem of the Week, 52 poems throughout the year, in connection with Norway being Guest of Honour at the Frankfurter Buchmesse, where modern and older poetry was presented every week to an attentive international audience.
We are now continuing our focus on poetry with a new series, Poem of the Week, which, as it did last time, follows a narrative linked to the seasons. The selection is made by Annette Vonberg.