NORLA's activities to promote the export of Norwegian literature

April 06-April 13

NORLA's offices are closed for Easter

Mette påske4

NORLA’s offices are closed for Easter as of Monday April 6.
We open again Tuesday April 14.

Happy Easter!

Curious to learn more about that peculiar Norwegian tradition of “påskekrim”, i.e. reading/watching crime fiction stories at Easter?
Read more.

April 26

POSTPONED: Norwegian authors to Switzerland

2020 norwegian day zurich final

The events in Switzerland are postponed, initially until September.

May 01

Deadline: Nominate candidates for NORLA’s Translator's Award 2020

Pokal gylden

NORLA annually hands out an award to a translator of Norwegian literature. The award is given for translations directly from Norwegian.
In 2020, the award will be given to a talented young translator of non-fiction as an encouragement towards continued efforts.

We would very much like to hear from you about deserving candidates!

Read more about NORLA’s Translator’s Award and former winners here.

Suggest candidates by May 1, 2020 by clicking here.

May 01

NORLA's offices are closed May 1

NORLA’s offices are closed Friday May 1.
We open again Monday May 4.

May 04-May 07

CANCELLED: Bologna Book Fair

2020 bologna children’s book fair oppdatert

This year’s fair was initially postponed to May, but is now cancelled.

Visit the Bologna Children’s Book Fair’s website.

May 11-May 24

POSTPONED: New season at NORLA’s Translators Hotel

Bondeheimen foto bondeheimen

Due to the corona virus, we have decided to postpone the spring season of NORLA’s Translators Hotel in Oslo, at Hotell Bondeheimen.
We are instead looking forward to welcoming the four translators of Norwegian literature to Norway sometime this autumn.

Read more about NORLA’s translators hotel and previous guests here.

May 25-May 29

CHANGES: NORLA's activities during the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer

Norsk litteraturfestival  lillehammer

Due to the corona virus pandemic, the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer has made substantial changes to it’s original plans and programming:

  • Instead of a physical festival at Lillehammer there will be a free digital festival May 29-31 – the largest of it’s kind in the Nordic region.
  • The festival’s children’s book program – the Pegasus program – is postponed until September, when schools and kindergartens hopefully are back to normal.
  • The Sigrid Undset Days will be back! It once formed the basis of the festival itself, in the form of a seminar on Sigrid Undset’s writing that started in 1993. In Novemner the Sigrid Undset Days will resume, in the Nobel laureate’s home (and now museum) Bjerkebæk. The program will take place November 21-22, which is exactly 100 years after the first publication of Kransen, from Undset’s masterpiece the Kristin Lavransdatter trilogy.

As a premiere to it all, the festival is offering the world’s (possibly) smallest festival – digitally – Thursday March 26, from 2 pm (CET/GMT +1). This micro festival offers conversations with authors taking place in a former telephone booth that has been converted into a reading kiosk. The program will be live streamed on Facebook (about the event here), but NB: in Norwegian only!

Unfortunately, NORLA’s planned seminar and program for international publishers and translators of children’s and YA books is cancelled due to the cancellation of the physical festival. However, anyone who applied for participation to this year’s festival will be invited to attend a digital seminar with presentations by seelcted authors of children’s and YA literature.
This “webinar” is scheduled for Thursday, May 28.

June 01

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian non-fiction

Read more about the translation subsidy for Norwegian non-fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for the publication of Norwegian non-fiction containing a large number of illustrations or with exceptionally demanding technical production requirements.
Read more about the scheme here.

August 01

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian fiction

Read more about the translation subsidy for Norwegian fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for children’s and young adult’s picture books by Norwegian authors and illustrators.
Read more about the scheme here.

September 15

Application deadline: Sample translation of Norwegian literature

Publishers, agents and translators abroad and in Norway can apply to NORLA for subsidies for sample translations.
Read more here.

September 15

Application deadline: Extended sample translation of Norwegian literature

Literary agents and publishers in Norway can apply to NORLA, for support for extended sample translations; made possible by funds from the Ministry of Culture as a step towards making Norwegian literature exports an industry.

Read more here (in Norwegian only).

October 01

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian non-fiction

Read more about the translation subsidy for Norwegian non-fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for the publication of Norwegian non-fiction containing a large number of illustrations or with exceptionally demanding technical production requirements.
Read more about the scheme here.

November 15

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian fiction

Read more about the translation subsidy for Norwegian fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for children’s and young adult’s picture books by Norwegian authors and illustrators.
Read more about the scheme here.

Books from Norway provides you with information in English about Norwegian literature in all genres. The information is provided by rightsholders and NORLA.

www.booksfromnorway.com

Norway as Guest of Honour at Frankfurter Buchmesse

Norway was Guest of Honour at the Frankfurter Buchmesse 2019. Please visit our website Norway2019.com for information about the project, news and events.

Frankfurt 2019