Fellowship in Oslo (Non-fiction literature)
NORLA has the pleasure of inviting foreign publishers and editors of non-ficiton literature to apply for our fellowship program, which this year will take place in Oslo from June 16 – 19.
This small, feminist information project “Gleden med skjeden” by Nina Brochmann and Ellen Støkken Dahl has now become an international phenomenon, and the translation rights have been sold for more than 30 languages.
It can be difficult enough to talk about women’s genitalia in Norwegian. How does anyone do it in Russian or Polish? Where does the boundary lie between translation and adaptation? How can a book like this be distributed in countries where women have a totally different position than in Norway? How far do you really have to travel before Scandinavian directness begins to create problems for translators? And how do you say “discomus” in English?
As part of the Translated Days festival, at Oslo’s Litteraturhuset (the House of Literature), NORLA has invited three of the book’s translators, and one of the authors, for a panel discussion on Saturday, March 2nd.
Time: 12.00-12.45.
Venue: Amalie Skram, the House of Literature.

The participants are:
Anna Gusarova – translator into Russian
Lucy Moffatt – translator into English
Karolina Drozdowska – translator into Polish
Ellen Støkken Dahl – author
The discussion will be held in Norwegian and led by NORLA’s senior advisor Dina Roll-Hansen.
The Facebook event.
About Translated Days (in Norwegian), which takes place from February 28th to March 2nd
– The program is now available (in Norwegian only)!
More about The Wonder Down Under.
See the translations of the book, which have been supported by NORLA, here.
(The illustration shows the English, Russian and Polish book covers).
NORLA has the pleasure of inviting foreign publishers and editors of non-ficiton literature to apply for our fellowship program, which this year will take place in Oslo from June 16 – 19.
On Thursday, 25 June, NORLA and the Royal Norwegian Embassy in The Hague will host a seminar for Dutch publishers focusing on contemporary Norwegian fiction.
NORLA’s Selected Spring Titles will be presented by NORLA’s representative, as well as by Norwegian literary agents, and Dutch translators. The presentations will be followed by a speed-dating session with publishers.
After the seminar there will be a reception for invited guests celebrating Paula Stevens, winner of the 2026 Fosse Prize for Translators of Norwegian Literature.
NORLA administrates the Norwegian Ministry of Foreign Affairs’ scheme for travel grants for authors and lecturers who will visit institutions of higher learning abroad where instruction is given in the Norwegian language.