Elisabeth Helland Larsen, Marine Schneider (ill.)
I Am Death / I Am Life / I Am the Clown
Jeg er Døden / Jeg er Livet / Jeg er Klovnen

I Am Death / I Am Life / I Am the Clown
Jeg er Døden / Jeg er Livet / Jeg er Klovnen

You and I
Du og jeg

The World Said Yes!
Verden sa ja

P+E
P+E

From 24 January to 6 February 2024, Norway was a Guest of Honour at the Cairo International Book Fair. The fair, which is primarily a public event, had close to 5 million visitors and the press attention surrounding the Norwegian authors in the program was enormous. A total of 20 authors, translators and professionals from Norway participated. The Norwegian Guest of Honour program comprised 70 events, and was opened by HRH Crown Princess Mette-Marit.

I am V-vida
Eg er V-vida

Beyond the Shallows
Fallgard

We are happy to present our selected title author Tina Åmodt. She has written The Other Mother (original title: Den andre moren). The book is one of NORLA’s Selected Titles of the spring 2024.

We are happy to present our selected title author Lars Mæhle. He has written Alba og Finito – The Mystery of the Silent Parrot (original title: Alba og Finito – Mysteriet med den tause papegøyen), which is illustrated by Cathrine Sandmæl.
The book is one of NORLA’s Selected Titles of the spring 2024.

We are happy to present our selected title author Birger Emanuelsen. He has written Before They Disappear – An attempt to understand what children are (original title: Før de forsvinner – et forsøk på å forstå hva barn er). The book is one of NORLA’s Selected Titles of the spring 2024.

We are happy to present our selected title author Veronica Salinas. She has written Water Lily on the Sea (original title: Vannlilje på havet), which is illustrated by Narges Mohammadi. The book is one of NORLA’s Selected Titles of the spring 2024.

The Boy Book. Your Guide to Puberty
Gutteboka. Din guide til puberteten

Finding Places, The Search for the Brain's GPS
Jakten på stedsansen

Funny-verses
Moro-vers

Celebrity Crush
Kjendiscrush

The Knife in the Fire - Ruijan rannalla/Songs from the Arctic Ocean
Kniven i ilden. Ruijan rannalla / Sanger fra Ishavet

Yellow Warning
Gult farevarsel

May-Brit Akerholt translates Jon Fosse to English, and is fascinated by his unique voice. Here she speaks about her first encounter with Jon Fosse’s texts, how the word “yes” can have very different associations in Norwegian and English, and why she enjoys so much translating last year’s Nobel Prize Winner in Literature.

Norway will be the Guest of Honor at the Cairo Book Fair 2024. This is a golden opportunity to strengthen the dialogue between Norway and the Arab-speaking world, by presenting the scope of Norwegian literature to an Egyptian audience. The Norwegian programme will be opened by HRH Crown Princess Mette-Marit in Cairo January 25. The Crown Princess is Ambassador for Norwegian literature abroad. Norway’s Minister of Foreign Affairs, Espen Barth Eide, will also participate in the opening of the book fair.

Jon Fosse’s works are available for readers and audiences all over the world. In NORLA, we want to draw attention to some of the around fifty translators who have made that possible. We are proud to present to you our new column “Why I Translate Fosse”!
First up is Terje Sinding, who translates Fosse to French, even though he is born and raised in Norway.