NORLAs aktiviteter for å fremme norsk litteratureksport
Påmeldingsfrist: NORLAs oversetterkonditori 12. april - påskekrim-spesial
I påskekrimditoriet 12. april får vi får besøk av forfatter Anders Totland som har skrevet Til jord skal du bli og
Marius Aronsen fra Vigmostad & Bjørke, som har vært redaktør for påskekrim-antologien Buss for tog til Bergen plyndret i natt
Det blir tre digitale «kafébord»; to der forfatterne presenterer seg og boken sin og ett bord der vi snakker om den særnorske tradisjonen med påskekrim. Du treffer som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
Påskeferie i NORLA
NORLAs kontor holder stengt fra og med mandag 3. april og åpner igjen tirsdag 11. februar.
Vi ønsker dere alle en god påske!
Søknadsfrist: Reisestipend til Leipziger Buchmesse, for oversettere
Vi i NORLA gleder oss til å delta på Leipziger Buchmesse og lyser nå ut inntil 15 reisestipender.
Norsk-oversettere som skal delta på messen kan søke om reisetilskudd på inntil 100 Euro.
Søknadsfrist er torsdag 6. april
Påskekrimditori
I påskekrimditoriet 12. april får vi får besøk av forfatter Anders Totland som har skrevet Til jord skal du bli og
Marius Aronsen fra Vigmostad & Bjørke, som har vært redaktør for påskekrim-antologien Buss for tog til Bergen plyndret i natt.
Det blir tre digitale «kafébord»; to der forfatterne presenterer seg og boken sin og ett bord der vi snakker om den særnorske tradisjonen med påskekrim. Du treffer som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.
Åpent halvdagsseminar om ukrainsk språk og samoversettelse
Etter Russlands invasjon av Ukraina i februar 2022 har det i Norge vært et stort behov for ferdigheter i ukrainsk språk og for kunnskap om Ukraina. En vei til innsikt i ukrainsk historie, kultur og mentalitet går via skjønnlitteraturen. Mange norske forlag ønsker å utgi skjønnlitteratur av ukrainske forfattere, men det er per i dag en mangel på kvalifiserte oversettere fra ukrainsk til norsk.
NORLA til London Book Fair
Vår seniorrådgiver Oliver Møystad deltar på London Book Fair i år.
Ta gjerne kontakt med ham hvis du ønsker å avtale et møte.
Ni norske forfattere og NORLA til Bokmessen i Leipzig 27.-30. april
På årets bokmesse i Leipzig, 27.-30. april kan du møte både et stort lag norske forfattere og NORLA.
Ni forfattere deltar som alle er aktuelle med bøker på tysk:
Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
Nederlandsk oversetterseminar i den Haag
Tirsdag 9.5. avholder NORLA og den norske ambassaden i den Haag et seminar for nederlandske forleggere om aktuell norsk skjønnlitteratur.
NORLAs fokustitler vil bli presentert av NORLAs representant og nederlandske oversettere, deretter blir det speed-dating med forleggerne. Seminaret avsluttes med lunsj.
Arabisk oversetterseminar i Oslo
Som forberedelse til at Norge skal være gjesteland på bokmessen i Kairo i 2024 arrangerer NORLA et seminar om oversettelse til arabisk torsdag 11. mai. Målgruppe er folk som allerede oversetter til arabisk eller som kan tenke seg å komme i gang som oversetter. Det utgis allerede en god del norsk litteratur på arabisk, men det trengs flere oversettere!
Vi oppfordrer alle som kan være interessert til å ta kontakt.
Tid: Torsdag 11.05. Faglig program og workshop kl 13:00-ca 18.30, deretter avslutning med middag
Sted: Fritt Ords lokaler, Urianienborgveien 2.
NORLAs aktiviteter under Norsk litteraturfestival på Lillehammer
NORLA inviterer som i tidligere år utenlandske forleggere til et fellowship under Norsk Litteraturfestival på Lillehammer. I år vil fokus være på barne- og ungdomslitteratur, og programmet vil finne sted fra 23.-26. mai. Deltakerne vil bli presentert for norske forfattere og ha møter med agenter for barne- og ungdomslitteratur, i tillegg til kulturelle og sosiale innslag i vakre omgivelser på Lillehammer. De vil også delta på et kick-off program for Norge som gjesteland i Bologna i 2026.
Les mer
NORLA ønsker også i år å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer i forbindelse med Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene. For inntil ti deltakere dekker NORLA reisekostnader, kost og losji fra tirsdag 23. – fredag 26. mai.
Deltakerne vil få faglig påfyll og kan fritt følge festivalens rikholdige program. I tillegg kan de delta på deler av programmet for årets internasjonale fellowship, som er viet barne- og ungdomslitteratur.
Les mer
Norsk deltagelse på Bokmessen i Warszawa
NORLA besøker bokmessen i Warszawa 25.-29. mai for å følge opp fjorårets store satsning mot det polske bokmarkedet, både på bokmessen og andre arrangementer.
Deltar gjør også Roy Jacobsen og Anneliese Pitz som skal presentere den polske oversettelsen av sin roman Mannen som elsket Sibir. Det blir norsk stand på messen i regi av NORLA.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her
NORLAs oversetterkonferanse
26.-28 juni 2023 arrangerer NORLA en storstilt konferanse på Lily Country Club, Kløfta utenfor Oslo for oversettere av litteratur fra Norge.
Nytt denne gangen er at oversettere som ønsker å delta selv kunne søke om plass. Fristen var 28. november og svar på søknadene blir gitt på nyåret.
Vi vil innby 150 oversettere som skal gjenspeile norsk litteraturs spredning og gjennomslag i de ulike språkmarkedene. I tillegg er det en kvote for nye oversettere for å sikre rekruttering.
Authors' Reading Month i Tsjekkia og Slovakia: 31 norske forfattere deltar
Authors’ Reading Month er en storstilt omreisende festival som arrangeres i 31 dager fra 1. juli. Prosjektet er et samarbeid mellom litteraturkontorer i Tsjekkia og Slovakia.
I år inviteres 31 norske forfattere til å delta fortløpende på festivalen.
Forfatterne turnerer i fire byer i Tsjekkia (Brno og Ostrava) og Slovakia: (Bratislava og Kosice), samt digitalt i Lviv, Ukraina.
Forfatterne opptrer sammen med én lokal forfatter (tsjekkisk eller slovakisk) og reiser fra by til by.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen.
Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om tilskudd til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne.
Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterier for oversettelsestilskudd. Oversettelsen må skje direkte fra norsk.
Tilskudd til prøveoversettelser av NORLAs fokustitler vil prioriteres.
Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur
Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her: Mikołaj Palazzo, Unsplash)
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.