10.06.2025

NORLAs tilskudd til oversettelser i 2024

Hvert år bevilger NORLA tilskudd til oversettelse av en rekke norske bøker til andre språk. I 2024 ble det bevilget i alt 529 tilskudd for oversettelser til 47 språk. I alt mottok NORLA 546 søknader, fordelt på 445 skjønnlitterære titler og 101 sakprosatitler. Av de 529 bevilgningene gikk nesten en tredjedel til bøker for barn og ungdom, med 147 utgivelser.

Jon Fosse var den mest oversatte norske forfatteren i 2024 ifølge NORLAs bevilgninger av tilskudd til oversettelser. Her ser vi den italienske utgaven av Fosses Dikt i samling, oversatt av Andrea Romanzi og utgitt av Crocetti Editore i 2024. Portrett av Jon Fosse: Agnete Brun
02.06.2025

Mariana Windingland - Månedens oversetter

Mariana er månedens oversetter i juni. Hun ble født inn i en typisk argentinsk middelklassefamilie, og derfor er bakgrunnen hennes en herlig kulturell, etnisk og religiøs mosaikk. Faren var norsk, moren var en miks av baskisk og italiensk. I barndomshjemmet ble det snakket et svært mangfoldig spansk med aksenter og ord importert fra andre språk, særlig fra norsk og italiensk, og helt siden hun var barn har Mariana drømt om å reise rundt i verden og lære forskjellige språk – som til slutt ble norsk, engelsk, fransk og svensk, i tillegg til spansk.

30.05.2025

Norge som gjesteland på bokmessen i Kairo

NORLA sto for sin største internasjonale satsing utenfor Europa da Norge var æresgjest på bokmessen i Kairo i 2024 – en av verdens største publikumsbokmesser, med nærmere 5 millioner besøkende.

12.06.2025

Nordens største litteraturfestival 30 år!

Å, som vi koste oss i forrige uke på Norsk Litteraturfestival, Sigrid Undset-dagene på Lillehammer! Sammen med horder av glade festivalgjengere feiret vi 30-årsjubileet og festivalens fantastiske – og tettpakkede – program, der Sápmi sto i fokus. Det var en fryd å kunne ta del i feiringen.

06.06.2025

NORLAs årsmelding for 2024 er nå tilgjengelig

Også 2024 var et godt og innholdsrikt år for norsk litteratur i utlandet. Den tyske oversetteren Hinrich Schmidt-Henkel ble den første vinneren av den nye Fosse-prisen. På bokmessen i Kairo fikk Norge som æresgjest bygge en litterær bro til den arabiske verden. Og forberedelsene til gjestelandsopptredene på bokmessene i Leipzig 2025 og Bologna 2026 gikk over i detaljert planlegging.

28.05.2025

Fosseprisen 2025 - les vinnerens takketale

Tyske Hinrich Schmidt-Henkel er den første vinneren av den nyopprettede Fosseprisen for oversettere av norsk litteratur. Prisen ble utdelt av Hennes Kongelige Høyhet Kronprinsesse Mette-Marit i en høytidelig seremoni på Slottet 24. april.
Mange har ønsket å lese den fantastiske takketalen Hinrich holdt, og vi er derfor glade over å kunne dele den her.

27.05.2025

Norsk dramatikk ut i verden

I forbindelse med at Jon Fosse fikk Nobelprisen i 2023 for både prosa og dramatikk, har PAHN (Senter for scenekunst Norge), Dramatikkens hus og NORLA gått sammen om et prosjekt for å fremme nyere norsk dramatikk, med midler fra Utenriksdepartementet.

23.05.2025

NORLA lanserer talentutviklingsprogram - Nye stemmer for barn og unge

Denne uken er det oppstart for NORLAs talentutviklingsprogram Nye stemmer for barn og unge. Programmet retter seg mot norske forfattere som skriver sakprosa og skjønnlitteratur for unge lesere. Programmet har som mål å gi forfattere i startfasen internasjonal erfaring gjennom reiser, nettverk og bevisstgjøring av de utadrettede sidene ved forfattervirket. 

14.05.2025

NORLAs oversetterhotell er nå i sin 15. sesong!

Denne uken har vi hatt gleden av å ønske fem oversettere velkommen til Oslo for et to-ukers opphold på Hotel Bondeheimen, NORLAs Oversetterhotell.

14.05.2025

Bli med på Oversetterkonditori - med oversetterkelnere!

Onsdag 21. mai kl. 15-16 (CEST) inviterer vi til årets første Oversetterkonditori.
Og denne gangen er kelnerne de fem gjestene som akkurat nå er på NORLAs Oversetterhotell (Bondeheimen i Oslo). De presenterer temaer de er opptatt av – og denne gangen skjer alt i plenum.
Velkommen skal du være!

12.05.2025

Derfor oversetter jeg Fosse: Hinrich Schmidt-Henkel 

Jon Fosses tyske oversetter Hinrich Schmidt-Henkel oppdaget Fosse på slump på et NORLA-seminar i 1992. Her forteller han om gleden og utfordringene ved å oversette forfatterskapet, og om å stole på enkelthetens kraft.

I en høytidelig seremoni på Slottet 24. april ble Hinrich tildelt den første Fosseprisen for oversettere av norsk litteratur. Prisen overrakt av Hennes Kongelige Høyhet Mette-Marit, som er ambassadør for norsk litteratur i utlandet.
Vi gratulerer!

02.05.2025

Sabine Richter - Månedens oversetter

Sabine Richter oversetter skjønnlitteratur og sakprosa fra norsk til tysk. Hun er opprinnelig fra Øst-Tyskland, men har bodd og jobbet veldig mange år i Norge, i tillegg til USA, Storbritannia, Australia, Spania og Iran. Sabine er nå bosatt i vakre Wien, men pendler både til Oslo og Madrid.

Hun er aktuell med den tyske oversettelsen av Kjersti Anfinnsens to romaner De siste kjærtegn og Øyeblikk for evigheten som ble utgitt i ett bind i januar 2025: Letzte zärtliche Augenblicke (Septime Verlag).

25.04.2025

Historiens første Fossepris for oversettere delt ut

I en høytidelig seremoni på Slottet i Oslo mottok den tyske oversetteren Hinrich Schmidt-Henkel den nyopprettede Fosseprisen, og den franske filosofen Jean-Luc Marion holdt den aller første Fosse-forelesningen.