23.05.2025
NORLA lanserer talentutviklingsprogram - Nye stemmer for barn og unge
Denne uken er det oppstart for NORLAs talentutviklingsprogram Nye stemmer for barn og unge. Programmet retter seg mot norske forfattere som skriver sakprosa og skjønnlitteratur for unge lesere. Programmet har som mål å gi forfattere i startfasen internasjonal erfaring gjennom reiser, nettverk og bevisstgjøring av de utadrettede sidene ved forfattervirket.
02.05.2025
Sabine Richter - Månedens oversetter
Sabine Richter oversetter skjønnlitteratur og sakprosa fra norsk til tysk. Hun er opprinnelig fra Øst-Tyskland, men har bodd og jobbet veldig mange år i Norge, i tillegg til USA, Storbritannia, Australia, Spania og Iran. Sabine er nå bosatt i vakre Wien, men pendler både til Oslo og Madrid.
Hun er aktuell med den tyske oversettelsen av Kjersti Anfinnsens to romaner De siste kjærtegn og Øyeblikk for evigheten som ble utgitt i ett bind i januar 2025: Letzte zärtliche Augenblicke (Septime Verlag).
02.04.2025
Garanti for oversettelsestilskudd til barne- og ungdomsbøker fra Norge
I en begrenset periode innfører NORLA en garanti for oversettelsestilskudd til utgivere av litteratur for barn og unge: 50 prosent av oversetterhonoraret dekkes, inntil maksimalt NOK 100 000 (ca. EUR 8 300).
Tilskudd bevilges til oversettelse av barne- og ungdomsbøker i sjangrene skjønnlitteratur og generell sakprosa, tegneserier og graphic novels, fra norsk og samisk. Tilskudd gjelder kun for verk som opprinnelig er utgitt i Norge.
Garantien er knyttet til at Norge er gjesteland på barnebokmessen i Bologna i 2026.
02.04.2025
Juryen for den norske illustrasjonsutstillingen på bokmessen i Bologna 2026 er klar
I april 2026 skal Norge være gjesteland på bokmessen i Bologna. Bokmessen ble etablert i 1960, og er verdens største og viktigste møteplass for den internasjonale barnebokbransjen.
Messen legger stor vekt på illustrasjon og et sentralt element i gjestelandsoppdraget er utstillingen med illustrasjonskunst fra norske bøker utgitt for barn og unge. Utstillingsområdet vil bli på rundt 300 m2 og være plassert sentralt på messeområdet. Utstillingen skal vise den høye kvaliteten på illustrasjoner laget til norske bøker for barn og unge og få frem den store variasjonen i kunstneriske uttrykk.
27.05.2025
Norsk dramatikk ut i verden
I forbindelse med at Jon Fosse fikk Nobelprisen i 2023 for både prosa og dramatikk, har PAHN (Senter for scenekunst Norge), Dramatikkens hus og NORLA gått sammen om et prosjekt for å fremme nyere norsk dramatikk, med midler fra Utenriksdepartementet.
14.05.2025
NORLAs oversetterhotell er nå i sin 15. sesong!
Denne uken har vi hatt gleden av å ønske fem oversettere velkommen til Oslo for et to-ukers opphold på Hotel Bondeheimen, NORLAs Oversetterhotell.
14.05.2025
Bli med på Oversetterkonditori - med oversetterkelnere!
Onsdag 21. mai kl. 15-16 (CEST) inviterer vi til årets første Oversetterkonditori.
Og denne gangen er kelnerne de fem gjestene som akkurat nå er på NORLAs Oversetterhotell (Bondeheimen i Oslo). De presenterer temaer de er opptatt av – og denne gangen skjer alt i plenum.
Velkommen skal du være!
12.05.2025
Derfor oversetter jeg Fosse: Hinrich Schmidt-Henkel
Jon Fosses tyske oversetter Hinrich Schmidt-Henkel oppdaget Fosse på slump på et NORLA-seminar i 1992. Her forteller han om gleden og utfordringene ved å oversette forfatterskapet, og om å stole på enkelthetens kraft.
I en høytidelig seremoni på Slottet 24. april ble Hinrich tildelt den første Fosseprisen for oversettere av norsk litteratur. Prisen overrakt av Hennes Kongelige Høyhet Mette-Marit, som er ambassadør for norsk litteratur i utlandet.
Vi gratulerer!
25.04.2025
Historiens første Fossepris for oversettere delt ut
I en høytidelig seremoni på Slottet i Oslo mottok den tyske oversetteren Hinrich Schmidt-Henkel den nyopprettede Fosseprisen, og den franske filosofen Jean-Luc Marion holdt den aller første Fosse-forelesningen.
11.04.2025
Traum im Frühling - tusen takk for oss, Leipzig!
Norges gjestelandsopptreden på Leipziger Buchmesse 2025 er over, og det ble en suksess!
I løpet av fire dager, opptrådte rundt 50 norske forfattere Leipzig på rundt 80 arrangementer i Leipzig. De to hovedscenene for det norske programmet – den norske standen på messen og ærverdige Schaubühne Lindenfels var fylt til randen hver eneste dag.
10.04.2025
Norsk-islandsk mestermøte. Fra eddadikt til moderne poesi
Islandsk og norsk litteratur har felles røtter som er mer enn tusen år gamle. Fremdeles henter islandske og norske forfattere stoff og inspirasjon i vår felles litterære arv. I anledning av besøket av Islands president Halla Tómasdottir, deltok poetene Gerður Kristný, Knut Ødegård og Mette Karlsvik under et arrangement på Universitetsbiblioteket i Oslo, onsdag 9. april. Samtalen var ledet av NORLAs gode venn Halldór Guðmundsson. Deres Kongelige Høyheter Kronprins Haakon og Kronprinsesse Mette-Marit var tilstede, sammen med den islandske presidenten og hennes ektemann Björn Skúlason.
Sammen med et lydhørt publikum fikk de innblikk i de tusenårige sammenhengene mellom eddadiktning og moderne poesi. Det ble en fin og innsiktsfull samtale mellom sterke poeter, ispedd opplesninger på islandsk og norsk. Universitetet i Oslo, NORLA, Islands ambassade og Utenriksdepartementet sto bak arrangementet.
08.04.2025
Norske sakprosa feiret under årets bokmesse i Leipzig
Norge var bokmessens gjesteland og søndag 30. mars var det sakprosaens dag, «Wochenende für Wissensdurstige». Programmet fant sted på magiske Schaubühne Lindenfels. Dette ble opprinnelig bygget som en dansehall sent på 1800-tallet og utgjorde det norske festivalsentrumet på kveldstid under messedagene og i helgen.