Søknadsfrist: Tilskudd til oversettelse og produksjonstilskudd til illustrerte bøker
Vennligst merk at det innføres nye søknadsfrister i 2025, med i alt tre frister for norske bøker i alle sjangre:
1. februar, 1. juni og 1. oktober.
24.-26. november holder NORLA seminar for tyskspråklige oversettere på Literaturhaus Hamburg. Seminaret holdes rett i forkant av Nordische Literaturtage, hvor flere norske forfattere vil være representert.
Alfred Fidjestøl vil holde foredrag om norsk sakprosa generelt og om hvordan han jobber når han skriver biografier. Oversetterne vil diskutere mulige alternative oversettelser av tekstene til Tiril Broch Aakre og Birger Emanuelsen. Det vil også være workshoper om praktisk samarbeid mellom oversettere og forlag, og om om arbeider med oversettelser av tekster. Når kan – og bør – en oversetter rette opp faktiske feil i en sakprosatekst?
Vennligst merk at det innføres nye søknadsfrister i 2025, med i alt tre frister for norske bøker i alle sjangre:
1. februar, 1. juni og 1. oktober.
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører. Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
NORLAs tildeler hvert år en sum av sitt budsjett til oversettelser av ny, norsk dramatikk. Ordningen administreres av Dramatikerforbundet gjennom Oversetterutvalget.