Påskestengt i NORLA
NORLA tar påskeferie fra og med onsdag 27. mars. Vi er tilbake tirsdag 2 april.
Det lille, feministiske opplysningsprosjektet Gleden med skjeden av Nina Brochmann og Ellen Støkken Dahl er blitt et internasjonalt fenomen. Men hvor langt bort fra Norge må man egentlig før skandinavisk likefremhet skaper trøbbel for oversettere? Det kan være vanskelig nok å snakke om kvinnens underliv på norsk – hvordan gjør man det da på russisk eller polsk?
Hvor går grensen mellom oversettelse og tilpasning? Og hva heter discomus på engelsk?
Under festivalen Oversatte dager på Litteraturhuset i Oslo NORLA har invitert tre av bokens oversettere og en av forfatterne til panelsamtale lørdag 2. mars.
Tid: 12-12.45.
Sted: Amalie Skram, Litteraturhuset
· Anna Gusarova, oversetter fra norsk til russisk
· Lucy Moffatt, oversetter fra norsk til engelsk
· Karolina Drozdowska, oversetter fra norsk til polsk
· Ellen Støkken Dahl, forfatter
Samtaleleder: Dina Roll-Hansen, seniorrådgiver i NORLA
Arrangementet på Facebook
Om Oversatte dager som arrangeres 28.2. – 2.3.
- Programmet er nå lansert!
Mer om Gleden med skjeden.
Se oversettelsene av boken som er utgitt med støtte fra NORLA her.
(Illustrasjonen viser bokens engelske, russiske og polske omslag).
NORLA tar påskeferie fra og med onsdag 27. mars. Vi er tilbake tirsdag 2 april.
Vennligst merk at det innføres nye søknadsfrister i 2024, med i alt tre frister for norske bøker i alle sjangre:
1. februar, 1. april og 1. november
Vi gleder oss til å delta på Barnebokmessen i Bologna 8.-11. april, på den norske fellesstanden. Velkommen til Hall 30 / A12 – B7!
Kontakt oss dersom du ønsker å avtale et møte.