Sommerferie i NORLA
Vi i NORLA holder stengt for sommerferie i hele juli. Vi takker for hyggelig samarbeid så langt i år og ser frem til å møtes igjen til bokhøsten.
Vi er tilbake torsdag 1. august.
Tirsdag 2. februar tilbyr digital Nordisk barnebokkonferanse, i samarbeid med NORLA, en samtale mellom Simon Stranger og Katarzyna Tunkiel med tittelen “Hva skjer når humor oversettes?”
Humor kan være kulturelt betinget og skape hodebry for oversettere. Hvordan oversetter man humoristisk litteratur for å få det til å fungere på nye språk og i andre kulturer? Mister man noe og hvordan løses «det uoversettelige»? Og hvordan er det å få egne verk oversatt?
Simon Stranger er forfatter, som også har oversatt en rekke morsomme bøker for barn, og Katarzyna Tunkiel er oversetter og postdoktor på Lesesenteret ved Universitetet i Stavanger, med barnelitteratur og lesing som fagfelt.
I år er NBBK-konferansens tema nettopp Humor.
Les mer her
(Konferansepass kreves for å følge samtalen).
Vi i NORLA holder stengt for sommerferie i hele juli. Vi takker for hyggelig samarbeid så langt i år og ser frem til å møtes igjen til bokhøsten.
Vi er tilbake torsdag 1. august.
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen.
Vi i NORLA inviterer forlag og agenter til å melde seg på fellesstanden og presentere sine lister til et internasjonalt bransjepublikum i Frankfurt. Fellesstanden er et naturlig samlingspunkt for norsk bransje og for alle med en interesse for litteratur fra Norge.
Påmelding her