NORLA og norske deltagere til Mexico City og Guadalajara
1.-4. desember vil NORLA og ambassaden i Mexico igjen ha en stand på bokmessen i Guadalajara, verdens største spansktalende bokmesse.
Søknadsfristen utløper mandag 14. juni kl. 12 (norsk tid)
Konditoriet åpner onsdag 23. juni kl. 15 (norsk tid) – og holder åpent ca. én time. Dette blir månedlige uformelle treff på Zoom for oversettere fra norsk, der vi spiser noe godt – som du må bake selv.
Målet vårt med dette nye tilbudet er å lage et hyggelig forum for kollegiale treff og faglig utveksling. Vi ønsker å tilby noe litt annerledes enn et vanlig seminar og vi kommer til å prøve ut nye former og formater.
Du vil treffe andre norsk-oversettere og vi lager små grupper så dere blir godt kjent med hverandre.
Vi har inntil 16 plasser og det kan dermed bli loddtrekning hvis interessen er stor.
Får du ikke plass, søk neste gang!
Søknadsfrist: Mandag 14. juni kl. 12 (norsk tid)
Fyll ut søknadsskjemaet her
Det er en forutsetning at du tillater at vi kan dele din informasjon med de andre som deltar.
Alle konditorigjestene vil i forkant få tilsendt Zoom-lenke (inkl. tekniske tips og triks) og en oppskrift til månedens enkle bakverk (frivillig).
I juni er oppskriften på sitronkake. NB: Kaken bør stekes på 175 grader, ikke 150 slik oppskriften sier. Kort evt. noe ned på tiden
Velkommen til oversetterkonditori!
(Foto: Ellen Trautmann Olerud)
1.-4. desember vil NORLA og ambassaden i Mexico igjen ha en stand på bokmessen i Guadalajara, verdens største spansktalende bokmesse.
Møte i NORLAs faglitterære råd for skjønnlitteratur for vurdering av søknader om tilskudd til oversettelse med frist 1. november.
4.-6. desember besøker NORLA bokmessen i Roma; Più libri più liber. Dette er første gang vi deltar på denne messen, og bakgrunnen er gjestelandssatsningen i Bologna i 2026. I tillegg til omvisning på messen, møter vi små og mellomstore forlag.
Torsdag 5. desember inviterer NORLA til bransjetreff i samarbeid med den norske ambassaden i Roma. Her er målet å informere om NORLAs virke og å knytte kontakter mellom italienske forleggere og norske agenter.