Søknadsfrist: Tilskudd til oversettelse av dramatikk
NORLAs tildeler hvert år en sum av sitt budsjett til oversettelser av ny, norsk dramatikk. Ordningen administreres av Dramatikerforbundet gjennom Oversetterutvalget.
Den 5. februar 2016 arrangerte russiske norsk-oversettere seminar på ambassaden i Moskva. Oversettere fra Moskva, St. Petersburg, Arkhangelsk og Murmansk deltar. Seminaret er tilegnet oversetter Ljubov Gorlina (1926-2013).
Ljubov Gorlina oversatte i løpet av sin karriere en lang rekke bøker fra norsk og svensk til russisk. Hun debuterte med Bjørnstjerne Bjørnsons En glad gutt, og har siden begynnelsen av 1960-tallet og til det helt siste gjort norske forfattere som Knut Hamsun, Torborg Nederaas, Tormod Haugen, Herbjørg Wassmo, Jostein Gaarder, Aksel Sandemose, Thorvald Steen, Jon Ewo, Ketil Bjørnstad, Anne-Cath. Vestly og mange, mange andre tilgjengelige for russiske lesere.
For sin innsats og formidling av norsk kultur og litteratur ble hun i 1995 tildelt St. Olavsmedaljen.
Ljubov var en samlende skikkelse i det russiske oversettermiljøet som gjorde mye for å hjelpe sine yngre kolleger i gang og videre, derfor vil arrangørene tilegne årets oversetterseminar til henne.
NORLA vil være representert på seminaret og bidrar også med et lite økonomisk tilskudd.
NORLA har i anledning oversetterseminaret laget en film om Ljuba Gorlina, der sentrale personer i norsk litteraturliv forteller om sine møter med henne; NORLAs første direktør Kristin Brudevoll, forfatterne Herbjørg Wassmo, Thorvald Steen og Jon Ewo, og Gyldendals tidligere agent Eva Lie-Nielsen.
Se NORLAs film under:
En hyllest til Ljuba Gorlina (tekstet på russisk) – Памяти российского переводчика Любови Горлиной (1926-2013) from NORLA.
Les mer om seminaret (på russisk) her.
Se oversikt over Ljubov Gorlinas oversettelser i Nasjonalbibliotekets database.
Se NRK-dokumentaren “Norsk litteratur er hele mitt liv” om Ljubov Gorlina (fra 1993) her.
(Foto: Wikipedia commons)
NORLAs tildeler hvert år en sum av sitt budsjett til oversettelser av ny, norsk dramatikk. Ordningen administreres av Dramatikerforbundet gjennom Oversetterutvalget.
Bokmässan Göteborg går i år av stabelen 25. – 29. september med fokus på blant annet dramatikk. Dramatikkens hus deltar med spennende norske programposter. Flere detaljer for dramascenen her.
Fra NORLA deltar Margit Walsø og Oliver Møystad. Ta kontakt hvis du ønsker å avtale et møte.
Vi kan treffes i rettighetssenteret, på bord E06.
Vennligst merk at det er innført nye søknadsfrister i 2025, med i alt tre frister for norske bøker i alle sjangre:
1. februar, 1. juni og 1. oktober.