Derfor oversetter jeg: Eva Valvo
Eva Valvo oversetter fordi hun vil være med å skape en bedre verden, med gode bøker og historier som kan skape empati og forståelse på tvers av landegrensene.
I vår sommerspalte «Derfor oversetter jeg», møter du en rekke oversettere fra hele verden som oversetter fra norsk. Neste oversetter ut er Eva Valvo, som vokste opp på Sicilia i en dansk-italiensk familie.
Hvorfor oversetter du?
Det lyder måske af meget, men i grunden tror jeg, at jeg oversætter, for at være med til at skabe en bedre verden. Jeg tror, at gode bøger kan skabe kreativ og kritisk tænkning, gode historier kan skabe empati. Og gode historier, der kommer fra et andet sprog og en anden kultur, kan være vinduer til andre verdener.
Hvordan ble du interessert i det norske språket?
Jeg er opvokset på Sicilien i en dansk-italiensk familie og har altid været fascineret af den nordiske kultur i det hele taget. Jeg har studeret klassisk filologi på universitetet med skandinavistik som sidefag. Og så har det ene ført til det andet…
Hvem er din favorittforfatter fra Norge?
Jeg har slugt Ibsen-dramaer i lange baner under mine studieår på universitetet, så Henrik Ibsen har nok en speciel plads i mit hjerte. Men jeg er også stor fan af den nuværende norsk børnelitteratur. Det er svært at nævne et enkelt navn, men der er flere gode forfattere derude, der har noget på hjerte.
Hva er den største utfordringen med å oversette fra norsk?
For mig er den største udfordring at oversætte slang og dialekt, men hver udfordring kan man lære noget af.
Hva ville du gjort hvis du ikke var oversetter?
Det er svært at sige. Måske var jeg blevet lærer? Jeg synes, det er vigtigt at give noget videre til andre.
Hva er ditt beste oversetterminne?
Blandt de bedste oversætterminder er samværet med kollegaer. Vi dyrker som regel et ret ensomt virke ved vores skriveborde, men der er nogle fantastiske og engagerede oversættere rundt omkring. Jeg føler mig både stolt og glad for at kunne være med i sådan et netværk, så jeg glæder mig enormt til oversetterkonferansen på Kløfta! :-)
Flere intervjuer i serien
Du kan lese alle “Derfor oversetter jeg”-intervjuene her