10.09.2015

Hinrich Schmidt-Henkel vinner prestisjetung oversetterpris

Tidligere denne uken mottok Hinrich Schmidt-Henkel fra Tyskland Eugen Helmlé-prisen i Sulzbach i Saarland, og NORLA sender sine varmeste gratulasjoner.

Eugen Helmlé var en kjent tysk oversetter som har fått denne prisen oppkalt etter seg, og prisen gis for ”en usedvanlig litterær oversetterprestasjon ved oversettelse fra fransk til tysk eller tysk til fransk”.

Å få denne prisen er spesielt hyggelig for Hinrich Schmidt-Henkel, ettersom han vokste opp i Saarland, og det var Helmlé som inspirerte og oppmuntret ham til å bli oversetter.
Hinrich forteller til Saarbrücker Zeitung at den første boken han leste selv var Folk og røvere i Kardemomme by, men i tillegg til sine oversettelser fra fransk er han nå like kjent for sine mange oversettelser fra norsk til tysk, av bl. a. Henrik Ibsen og Jon Fosse.
Les mere (på tysk) her og her.

Les mer om Hinrich Schmidt-Henkel (på tysk) her.

Og se den imponerende listen over hans oversettelser av norske bøker her.

(Foto: Fra venstre Hinrich Schmidt-Henkel og Florian Höllerer.
© Saarbrücker Zeitung)