15.09.2017

KINA - et reisebrev

Kinesere er helt ville etter norske bøker. Det er inntrykket vi sitter igjen med etter å ha besøkt bokmessen i Beijing. Helt siden 2010 har NORLA reist til bokmessen i Beijing, Beijing International Book Fair (BIBF), som finner sted hvert år i slutten av august. I år fikk vi følge av fire nordmenn, Even Råkil fra Oslo Literary Agency, Hans Petter Bakketeig fra Stilton Agency, Gina Winje fra Winje Agency og Svein Størksen, Magikon Forlag. På messen ble det jobbet energisk med å vise fram norske bøker og å møte kinesiske forlag for å få flere norske titler oversatt til kinesisk.

Samtidig med bokmessen gikk prosjektet “China meets Norway in a bookshelf” av stabelen i Shanghai og Beijing, et kulturelt utvekslingsprosjekt som promoterer norske kunstbøker, bildebøker og illustrerte bøker i Kina. Bak prosjektet står Ben Yu og Yiley Wang, som er grunnleggere av organisasjonen Northing og bosatt i Norge. De hadde invitert med seg flere norske forfattere, illustratører og bokkunstnere som møtte kinesiske kolleger for å inspirere og bli inspirert gjennom utstillinger, seminarer og idéverksteder.

En norsk reiseskildring på slutten av 1800-tallet kalte Kina for «poesiens eventyrland». Det er et land med en lang og stolt bok- og litteraturhistorie. De første papirbøkene ble trykket i Kina — på 700-tallet. I dag er det også landet med verdens største befolkning, med over 1,3 milliarder mennesker. Kriger og politiske hindringer har til tider skapt problemer for bokbransjen, men nå vokser middelklassen, og de ønsker bøker, ikke minst for den oppvoksende generasjon. Det er rundt 370 millioner barn under 18 år i Kina. Treffer man riktig, er det uendelig mange lesere å nå ut til. Ifølge OpenBook ble det kinesiske bokmarkedets totale salg i 2015 på 62,4 milliarder RMB, en økning på 12,8 % i forhold til året før.

Rådgiver Per Øystein Roland i samtale på messen

I tillegg er det også boksalg til biblioteker, som ifølge beregninger fra fagfolk i bransjen har en årlig omsetning på om lag 12 milliarder RMB. Totalt blir dermed omsetningen i det kinesiske bokmarkedet på 74 milliarder RMB, eller mer enn svimlende 88 milliarder norske kroner. Markedet for oversatte bøker er voksende, men myndigheten ønsker også å øke eksporten av kinesiske bøker til andre land. Noen forleggere sier de har fått pålegg fra staten om å eksportere en bok for hver bok de importerer, men andre sier at det bare er et rykte, eller at det ikke er et krav, bare et ønske fra myndighetenes side. Det så i alle fall ikke ut til å legge en demper på interessen for norske bøker hos kinesiske forlag.

Beijing International Book Fair har en egen internasjonal hall på bokmessen. I fire år har de nordiske landene vært til stede på messen med en felles stand. Slik har vi opparbeidet mange kontakter. Den nordiske standen kokte av aktivitet, og det var tydelig at kinesiske forlag ønsket å møte utenlandske agenter og forlag og å gjøre «business». Salget av norske bøker til kinesisk er stabilt og økende, og det er en stor interesse for mange norske bøker. Før NORLA begynte å besøke bokmessen i Beijing var det svært få oversettelser til kinesisk. Men målrettet arbeid og besøk på bokmessen har gitt resultater. I 2013 ga NORLA støtte til 12 oversettelser til kinesisk, i 2014 var det seks, i 2015 ti, i 2016 tjue. I tillegg gis det også ut norske bøker som ikke søker om støtte fra NORLA. At messen satte pris på den nordiske tilstedeværelsen, var tydelig. Bokstavelig talt. Den nordiske fellesstanden ble nemlig tildelt prisen «Exhibitor Excellence Award 2017» av bokmessen.

Prisen for "Exhibitor Excellence Award 2017" vises frem av vår danske kollega, Lars Sidenius.

Svært få norske forfattere er godt kjent i Kina. Men helt blankt er det ikke. Mange kinesere ser på Ibsen som det moderne kinesiske dramaets far. Jostein Gaarder var nylig i Kina for å markere at Sofies verden har solgt over to million eksemplarer. Norske barnebøker opplever en enorm popularitet og flere har vunnet prestisjefylte priser. Anna Fiskes «Hallo»-bøker har hatt en kjempesuksess og har solgt over en million. I følge Publishers Weekly er det like lett å beskrive barnebokmarkedet i Kina som A, B, C: «Amazing, Booming, Croweded». Det summerer opp ikke bare barnebokmarkedet, men også inntrykkene etter intense dager på messen.

Fra den nordiske fellesstanden

Tekst av seniorrådgiver Per Øystein Roland.
Bilder av Per Øystein Roland og direktør Margit Walsø.

Les mer om årets bokmesse og aktiviteter:

Messens hjemmeside

Les mer om China Meets Norway in a Bookshelf

Les mer om utstillingen «China Meets Norway in a Bookshelf» og initiativtager Ben Yu, som også var månedens oversetter i august her

Publishers Weekly’s rapport fra messen

On the Eve of Beijing International Book Fair: Exponential Growth

The Chinese book market 2016/the German Book Office Beijing

Publishing industry in China

Les mer om norsk litteratur i Kina her:

Anna Fiske i Kina

Jostein Gaarder i Kina

Suksessen i Shanghai 2015

Les mer om NORLAs aktiviteter i Kina her

Se omslagene til de mange norske bøkene som er utgitt på kinesisk med oversettelsesstøtte fra NORLA (fra og med 2011) her

Interessert i å lese flere reisebrev fra NORLA?

Nå har vi samlet alle sakene her