13.08.2019

Storstilt lansering av norske bøker i Kina

Onsdag 14. august er en stor dag for norsk litteratur når hele ti norske bøker lanseres under Shanghai International Literature Week. Bøkene utgis av forlaget Shanghai Translation Publishing House.

«De siste årene har norsk litteratur opplevd en voldsom økning i popularitet i Kina. Det har først og fremst vært litteratur for barn og unge – særlig billedbøker – og sakprosa for voksne. Det er derfor ekstra gledelig at satsningen til Shanghai Translation Publishing House nå gir kinesiske lesere tilgang til et flott utvalg av norsk skjønnlitteratur, samt en viktig sakprosatittel» sier NORLAs direktør Margit Walsø.

Forfatter Roy Jacobsen reiser til Shanghai sammen med Walsø for å delta ved lanseringen. Deretter har Roy Jacobsen et omfattende program i både Shanghai og Beijing. Lanseringen skjer i nært samarbeid med det norske konsulatet i Shanghai og forlaget.

«Bøkene er valgt ut av forlaget etter at de besøkte Oslo og Bergen og fikk møte en rekke av Norges fremste forfattere og deres agenter. Det er svært gledelig at den norske gjestelandssatsningen frem mot årets bokmesse i Frankfurt gir ringvirkninger i andre språkområder», sier Walsø.

Barnebokforfatter og -illustratør Åshild Kanstad Johnsen deltar samtidig på Shanghai Book Fair med et variert program. Hennes bøker om Kubbe er oversatt til kinesisk. Messen har et særlig fokus på litteratur for barn og unge.

De ti titlene som nå utgis er:
Åsne Seierstad: En av oss, oversatt fra engelsk av Qian Siwen
Thorvald Steen: Vekten av snøkrystaller, oversatt fra norsk av Shen Yunlu
Roy Jacobson: Vidunderbarn, oversatt fra engelsk av Zhao Yi
Linn Ullmann: De urolige, oversatt fra engelsk av Guo Guoliang og Ye Yiqi
Per Petterson: Jeg nekter, oversatt fra engelsk av Zhang Yun
Tomas Espedal: Gå. Eller kunsten å leve et vilt og poetisk liv, oversatt fra norsk av Shen Yunlu og Wang Yanyan
Gunnar Staalesen: Dødens drabanter, oversatt fra engelsk av Deng Yuexian
Hanne Ørstavik: Kjærlighet, oversatt fra fransk av Fan Weiwei
Kjell Askildsen: En plutselig frigjørende tanke, oversatt fra tysk av Yang Zhizi
Herbjørg Wassmo: Dinas bok, oversatt fra norsk av Shen Yunlu

Programpost under Bokmessen i Frankfurt 2019
Utgivelsen av de ti bøkene markeres under årets Bokmesse i Frankfurt i en programpost på den norske gjestelandspaviljongen, i Forum, Level 1. Her deltar forlaget sammen med forfatterne Roy Jacobsen og Hanne Ørstavik.
Velkommen fredag 18. oktober kl. 10.00-10.30!

Se live-strømmen fra Frankfurt-arrangementet på vår YouTube-kanal.

Les mer

Les om lanseringen i Publishing Perspectives.

Norsk litteratur og NORLA i Kina
De siste årene har vært historiske for norsk litteraturs utbredelse i Kina og Taiwan. Stadig flere forfattere oppnår stor suksess blant kinesiske lesere og også kritikere.
Les mer om NORLAs aktiviteter i Kina de siste årene her.

Se de kinesiske omslagene til de mange norske bøkene som er utgitt med oversettelsesstøtte fra NORLA (fra og med 2011) her.

Til de store kinesiske bokmessene i Beijing og Shanghai har NORLA de siste årene laget informasjonsmateriell om aktuell norsk litteratur på både kinesisk og engelsk.
Se utvalget her.