Morten Solheim
Totally Childish
Sykt barnslig
Totally Childish
Sykt barnslig
Our Street
Tante Ulrikkes vei
Desire – Carnal Lust in Life and Literature
Men størst av alt er begjæret. Kjøttets higen i liv og litteratur
Kultur- og likestillingsminister Abid Q. Raja delte i dag ut 7 priser for til sammen 360 000 kroner til forfattere, oversettere, illustratører og tegneserieskapere.
Det deles ut priser i syv ulike kategorier for barne- og ungdomslitteratur utgitt i 2019; Litteraturprisen, Bildebokprisen, Fagbokprisen, Debutantprisen, Tegneserieprisen, Illustrasjonsprisen og Oversetterprisen.
Månedens oversetter er Nobuyoshi Mori, som oversetter til japansk. Han tok eksamen i russisk på Tokyo University of Foreign Studies og senere tok han også magistergraden i tysk på det samme universitetet. I tidsrommet 1983-85 studerte han norsk på UiO og siden han kom tilbake til Japan har han arbeidet som språklærer og, fra 2006, som professor. Han har undervist i tysk og skandinaviske språk (hovedsakelig norsk og islandsk) på forskjellige universiteter og språkskoler. I mars 2019 gikk han av med pensjon, men underviser fortsatt i skandinaviske språk som timelærer. Nå er han ansvarlig for undervisningen i norsk i japansk UD for vordende diplomater som skal stasjoneres i Norge. Først og fremst er han språklærer, sier han, men oversetter fra skandinaviske språk når anledningen byr seg.
Det er oppløftende å kunne slå fast at interessen for norsk litteratur i utlandet holder seg bemerkelsesverdig høy gjennom et år der mye ble forandret på grunn av en pandemi. Når fysiske møter og reiser ikke er mulig, kan litteraturen fortsatt gi opplevelse og kunnskap. NORLA opplevde i 2020 rekord i mottatte søknader om oversettelsesstøtte, hele 660 søknader. Det overgår antall søknader i 2018, som talte 651.
Vi er ekstremt glade og stolte over at Norges gjestelandspaviljong fra Frankfurter Buchmesse 2019 er nominert til EUs pris for samtidsarkitektur – Mies van der Rohe Award.
En varm gratulasjon og stor takk til arkitektene LCLA office og Manthey Kula!
Natural Causes
Full spredning - En legeroman
Almost Human – A Biography of Julius the Chimpanzee
Nesten menneske. Biografien om Julius
Etter fire års innsats takker vi av NORLAs styreleder Aslak Sira Myhre, direktør for Nasjonalbiblioteket.
Vi er særlig takknemlige for hans formidable innsats under NORLAs planlegging, gjennomføring og oppfølging av Norge som gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt 2019.
Samtidig ønsker vi varmt velkommen vår nye styreleder Arne Vestbø, generalsekretær i Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening, NFFO.
Vi i NORLA er glade over å kunne starte det nye året med en ny visuell identitet, som styrket og proaktiv organisasjon. NORLA og NODE har sammen utviklet en identitet som vil gjøre NORLA mer synlig.
“Kunst i tall 2019” er en årlig rapport over inntektene til kulturindustrien i Norge; litteratur, musikk, visuell kunst og scenekunst. Rapporten er laget av Rambøll Management Consulting for Norsk Kulturråd.
Rapporten for 2019 viser økt salg av utenlandske rettigheter til norske bøker: reelle inntekter fra salg av rettigheter, samproduksjon og royalties fra utlandet har økt med 11,2 prosent årlig siden 2013. De norske agentene og forlagene rapporterer om 1 082 nye kontrakter i 2019. Fra 2019 er også inntekter til norske forfattere via utenlandske agenturer inkludert i tallene. De utenlandske agentene rapporterer om 69 kontrakter med norske forfattere i 2019.
På oppdrag fra Kulturdepartementet har Samfunnsøkonomisk analyse gjennomført en ekstern evaluering av Gjestelandsprosjektet. De har primært evaluert hvorvidt målene for satsingen Norge som gjesteland ved bokmessen i Frankfurt i 2019 ble nådd. Rapporten er nå klar og konkluderer med at gjestelandsprosjektet var vellykket.
Under årets bokhøst deltar mange norske forfattere digitalt på festivaler og arrangementer rundt om i verden. Det betyr at flere kan få oppleve dem!
The Different Lives of Olivia
Annenhver uke
Månedens oversetter er Siân Mackie, som oversetter til engelsk. Hun er født i Skottland og bor nå i Sør-England. Hun har en master i skandinavistikk og en master i litterær oversettelse som kreativ praksis fra University of Edinburgh. Siân har oversatt et bredt spekter av titler fra flere skandinaviske språk; fra barne- og ungdomslitteratur til thrillere og sakprosa.
I 2014 deltok Siân i mentorprogrammet ved National Centre for Writing, under veiledning av Don Bartlett. Hun har også erfaring fra teateret, gjennom teaterkompaniet Foreign Affairs’ mentorprogram for oversettere og som deltaker i Royal Court International Residency.
I 2019 ble hennes oversettelse fra dansk av Bjarne Reuters Elise og den brugte hund nominert til den prestisjetunge britiske CILIP Carnegie-medaljen, som deles ut av barnebokbibliotekarer. Og nylig ble også hennes oversettelse av barneboken OLLIS, skrevet av Ingunn Thon og illustrert av Nora Brech, nominert – som eneste oversatte bok! – til samme pris for året 2021. Vi i NORLA gratulerer! (Les mer).
NORLA har inngått en avtale med Talent Norge om et utviklingsprogram for norske forfattere. Programmet, som går under navnet “Nye stemmer”, blir del av Norges satsning mot hovedlandsstatus ved bokmessen Frankfurt i 2019.
Med en signert avtalen mellom NORLA og Frankfurter Buchmesse om Norge som hovedland under Bokmessen i 2019 er også talentutviklingsprogrammet “Nye stemmer” en realitet. Uviklingsprogrammet for nye forfattertalenter skjer gjennom en avtale med Talent Norge. Også Forleggerforeningen bidrar generøst til programmet.
Love
Kjærlighet