News from NORLA
We celebrate the International Women’s Day by recommending three Norwegian books; a critically acclaimed and award-nominated novel, a new release and a handbook for the younger female readers.
Our translator of the month for March is Guy Puzey from Scotland. Guy works in Scandinavian Studies at the University of Edinburgh, where he is also currently Head of the Department of European Languages and Cultures. He has translated work by a wide range of authors, especially from Nynorsk, the lesser-used of the two official written standards of Norwegian. He was shortlisted for the 2015 Marsh Award for Children’s Literature in Translation for Waffle Hearts (published in North America as Adventures with Waffles), his translation of Maria Parr’s Vaffelhjarte.
NORLA is proud to announce that Kjersti Anfinnsen and her novel Moments for Eternity (original title: Øyeblikk for evigheten, 2021, published by Kolon forlag, foreign rights by Gyldendal Agency) is the Norwegian nominee for the European Union Prize for Literature (EUPL) 2022.
The winner will be announced in April during the Paris Book Fair.
Read more about the prize and see the complete shortlist here
NORLA’s translator’s award was given out for the 16th time at the Bergen International Literary Festival on 12th February.
The prize is awarded to an emerging translator talent working directly from Norwegian to encourage their continued efforts in promoting Norwegian literature. The prize is awarded annually, alternating each year between translators of fiction and non-fiction. The fiction award is granted courtesy of Kristin Brudevoll’s Anniversary Fund.
NORLA’s translator’s award for 2021 is awarded to Karolina Drozdowska for her translations of fiction into Polish.
Norway will be the Guest of Honour at the Book Fair in Warsaw on 26 – 29 May 2022. The book fair takes place at the Palace of Culture and is the most important book fair in Poland.
The Guest of Honour project is organized by NORLA in close cooperation with the Royal Norwegian Embassy in Warsaw.
Today is the Sami National Day, and everyone at NORLA offers our warmest congratulations to all our Sami friends and the Sami people: Læhkoeh biejjine – Vuorbbe biejvijn – Lihkku beivviin – Gratulerer med dagen!
NORLA invites foreign publishers, editors, sub-agents and scouts to apply for our fellowship program at the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer, 31 May – 2 June 2022. This year marks the physical opening of the newly established rights centre Lillehammer Rights at Scandic Victoria Hotel, where all fellows will get a table. The rights centre is a collaboration with the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer. Additionally, we continue with the popular seminar where you will be introduced to New Voices from Norway. This year, participants of all genres and languages are welcome to apply.
February’s Translators of the Month are Lucy Pijttersen and Kim Snoeijing from The Netherlands.
After leaving school, Kim worked at a law firm for several years before going on to study Norwegian language and literature in Groningen at the age of 27. While at university, she also worked at the Netherlands-based ‘Arctic Centre’ for three years which, back in the ‘80s, focused heavily on Svalbard and the country’s whaling history. It would be another 10 years before she started translating full-time. She primarily translates from Norwegian, but she has translated a number of Danish and Swedish books too. She also works as a proof-reader, which she will continue doing now that she no longer works in translation: she has just retired and is looking forward to enjoying a bit more time off!
Lucy began studying Norwegian language and literature in Groningen after leaving school – mainly out of pure curiosity and a bit coaxing by Amy van Marken, legendary professor of Scandinavian languages and literature at the University of Groningen.
Every day on Instagram – and recently also on Facebook – we in NORLA share great translations of Norwegian books, as stories.
We are happy to show these books – our Cover of the Day – to our followers. And we are pleased that they reach a wide audience: During 2021, our Cover of the Day-stories had more than 81 000 views, that is an average of 240 per book!
Did you know that since 2004, NORLA has contributed to the translation of more than 7,000 Norwegian books into no less than 70 languages?
January’s Translator of the Month is Deniz Canefe Sahin, who translates both fiction and non-fiction from Norwegian and English to Turkish. She has studied at Hacettepe Universitesi in Ankara and at the University of Oslo. And Deniz has translated more than 40 Norwegian titles by authors like Jon Fosse, Dag Solstad, Tarjei Vesaas, Ola Bauer, Per Petterson, Ingvar Ambjørnsen (the Pelle and Proffen series for young adults and the Samson & Roberto series for children), Eugene Schoulgin, Thorvald Steen and Roy Jacobsen. This year, she will translate Armand V by Dag Solstad and The Eyes of Rigel by Roy Jacobsen. She will also translate Henrik Ibsen’s collected works in cooperation with Haydar Sahin.
Deniz enjoys working with books that are written with a sense of humour and that illuminate the world from different perspectives. She lives in Oslo.