News from NORLA

Krystalli Glyniadakis - Translator of the Month

Krystalli 12186080 10153099319246689 390126715 o

November’s translator of the month is Krystalli Glyniadakis from Greece. She is an award-winning poet with a weakness for Norwegian nature, open-water swimming (i.e. in the sea, lakes or rivers), salmon, warm clothes and Ottoman history.
Krystalli works as an editor at a publishing house in Athens and she fell in love with the Norwegian language about 23 years ago, when her Norwegian girlfriend spoke on the phone to people back home. Now she, too, can almost do the same.

Five Norwegian books among this year's White Ravens

White ravens 2

“The White Ravens” offers 200 notable children’s and young adult books, selected by the International Youth Library in Munich.
The books come from 54 countries and are published in 38 languages.

Among the 200 selected books five are from Norway:

NORLA’s autumn selected titles are ready!

H21 nyhetsbrev signatur

We at NORLA are proud and delighted to present our selected titles for the autumn:

Radoš Kosović - Translator of the Month

Rados kosovic på odderøya i kristiansand 2

October’s translator of the month is Serbian Radoš Kosović (b. 1984) who translates from Norwegian and Danish. He has translated over fifty works in various genres, primarily novels, but he has also translated philosophy, drama, children and young adult’s books and a collection of poems. In 2015 he received the Aleksandar I. Spasić Award for Translating Non-fiction for Lars Fr. H. Svendsen’s A Philosophy of Freedom (Geopoetika, 2013), as well as the Miloš N. Đurić Award for Best Translation of Fictional Prose for Merethe Lindström’s Days in the History of Silence (Geopoetika, 2015). Radoš is a member of the Serbian Translators’ Association (UKPS) and sits on the jury for the Ljubiša Rajić Award for Best Debut Translation, which supports talented young translators. He has a master’s degree in Nordic languages and literature at the University of Agder in Kristiansand. He lives in Belgrade.

Call for author invitations!

Nanzy herz og sofia srour i samtale med oversetter karoline hippe. foto sabine felber

Norway has fostered many award-winning and praiseworthy authors who have been translated into a variety of languages, and they are more than happy to visit your festival! NORLA offers travel grants for international literature festivals and literary events, whether it be a physical festival or a digital event. We are happy to assist with advice and guidance, and we look forward to hearing from you!

NORLA's Translator’s Pastry Shop, October 13

Oversetterkonditori ill (1)

In October, we will be announcing this autumn’s selected titles. And at the translator’s pastry shop this time you will get first-hand knowledge of these books, as well as meet colleagues and NORLA staff.
We invite you to three different digital pastry shops: for fiction, non-fiction, and children and young adult’s literature respectively (it is only possible to choose one genre).

Wednesday, October 13 at 15:00 (Norwegian time)

There is a limited number of places, so in the event of there being very high demand names will be drawn by lottery.
Welcome to the literary pastry shop!

NORLA’s book tips for the 2021 International Translation Day

Hieronymus kollasj

We at NORLA want to showcase the crucial work translators do, and in the last week of September we will join the worldwide celebration of the patron saint of translators, St. Jerome, or St. Hieronymus as he is known in Norway.
Even though our task is promoting Norwegian literature, we like to use the occasion of The Interational Translation Day – in Norway called “Hieronymus Day” – to recommend good books that have been translated well into Norwegian.

Thank you to all the translators out there who make world literature available to us!

Happy World Kid Lit Month!

2021 worldkidlit kollasj final

September is World Kid Lit Month, an initiative focusing on disseminating literature for young readers written in languages other than English, and books that are available in English translation.

In Norway, we are very proud of our brave literature for children and young adults, and many titles are available in English translation. And we are of course happy to present a small selection.

Anja Majnaric – Translator of the Month for September

Anja kollasj

September’s Translator of the Month is Anja Majnaric. She translates fiction from Norwegian and English to Croatian. Anja has translated many of Karl Ove Knausgård’s books (My Struggle 1-6, Spring and Summer), Jens Bjørneboe’s History of Bestiality Trilogy and The Sharks, and many other authors such as Maja Lunde, Vigdis Hjorth, Geir Gulliksen and currently Johan Harstad, plus also some crime fiction. She has recently set up a publishing house, together with two friends: Woodencloak Books. Anja lives in Zagreb with two cats and she is a night owl.

COMPETENCE PROGRAM - Norwegian Arts Abroad

Naa komptanseprogram

Do you work with creating, developing, disseminating, or selling Norwegian art and cultural products internationally? Now you can apply to participate in a new cross-cultural competence program under the direction of Norwegian Arts Abroad.

External news

Books from Norway provides you with English-language information about all genres of Norwegian literature. The information is provided by the rightsholders and NORLA.

Norway as Guest of Honour at Frankfurter Buchmesse

Norway was Guest of Honour at the Frankfurter Buchmesse 2019. Please visit our website for information about the project.

Frankfurt 2019