Maria Parr, Åshild Irgens (ill.)
Oskar and Me, and All the Things We Have
Oskar og eg. Alle tinga vi har

Oskar and Me, and All the Things We Have
Oskar og eg. Alle tinga vi har

The Silence Beneath
Stille grender

Nowhere Fast
Så gjør vi så
Agents and publishers in Norway and abroad can apply to NORLA for subsidies for sample translations.

NORLA’s talent program, New Voices for Children and Young Adults, is aimed at Norwegian authors writing fiction and non-fiction for young readers, and its goal is to provide emerging authors with international experience through travel, networking, and a deeper understanding of the outward-facing aspects of being a writer. Nine authors and illustrators participate in the program, which runs from May 2025 until the Bologna Children’s Book Fair in April 2026.
Cappelen Damm Agency is the in-house agency of Norway’s largest publishing house, publishing approximately 1,000 titles a year, within the genres of fiction, non-fiction, educational books and children’s books. We represent some of Norway’s leading contemporary authors.
NO-0055 Oslo
Tel: +47 21 61 65 00
E-mail
Website
Facebook
Rights Director Mrs Ingvild Haugland Blatt – Tel: +47 414 10 647
Literary Agent Mrs Anette Slettbakk Garpestad – Tel: +47 984 82 087
Literary Agent Mrs Ida Amalie Svensson – Tel: +47 977 50 106
Rights Consultant Ms Sunniva Midtskogen – Tel: +47 984 64 940.
P.O. Box 4684 Nydalen
NO-0405 Oslo
Web
Business Area Manager Grethe Kristensen – Tel: +47 917 96 178
Representing foreign rights for: Gyldendal Barn og Ungdom, Gyldendal Litteratur, Kolon Forlag.
P.O. Box 6860 St. Olavs plass
NO-0130 Oslo
Tel: +47 22 03 41 00
E-mail
Website
Facebook
Fiction and children/young adults:
Foreign Rights Director Mrs Anne Cathrine Eng – Tel: +47 957 81 640
Literary Agent Mrs Nina Pedersen – Tel: +47 924 47 665
Film &TV rights Mrs Kirsti Kristoffersen
Academic books: Ms Vibeke Høegh-Omdal – Tel: +47 415 53 713
Schoolbooks, textbooks and other educational material: Mr Vegard Østhagen
IMMA is a Norwegian literary representing Nordic authors mainly – but every rule has an exception. Working with fiction (adult, YA and children’s) and relevant non-fiction. IMMA also keep an eye open for good TV and film material and specialise in screen adaption material.
Mrs Trude Kolaas
Website
Facebook
Fjellveien 48A
NO-1410 Kolbotn
Tel.: +47 977 50 060
Mr Svein Størksen
Website
Facebook
Northern Stories is an independent literary agency representing Nordic writers, with a fine mix of established profiles and promising authors. We represent authors in the genres of literary fiction, young adults and non-fiction.
Geitmyrsveien 7C
NO-0171 Oslo
Ms Astrid Dalaker – Tel: +47 99 69 19 50
Ms"Dilani Vamapahan":mailto:dilani@northernstories.no – Tel: +47 92 04 96 93
Website
Facebook
Oslo Literary Agency is Norway’s biggest literary agency, representing authors in the genres of literary fiction, children’s books, young adult, and non-fiction. The agency work with translation rights across all genres, film rights and dramatization rights.
P.O. Box 363 Sentrum
NO-0102 Oslo
Tel: + 47 22 40 04 00
E-mail
Website
Facebook
Literary Agent, Fiction, Non-Fiction, Children & Young Adult: Mrs Evy Tillman – Tel: +47 952 24 408
Literary Agent, Fiction & Non-Fiction: Mr Henrik Francke – Tel: +47 913 53 922
Saga Literary Agency is an independent in-house literary agency for children’s books published by Det Norske Samlaget.
Tel: +47 45 25 51 10
E-mail
Website
Fougners vei 14B
NO-0571 Oslo
Website
Facebook
Mr Hans Petter Bakketeig – Tel: +47 47 67 47 59
Mrs Leyla Körner Øier – Tel: +47 91 34 70 57
Universitetsgata 20
NO-0162 Oslo
Editor/Literary Agent: Ms Tonje Tornes – Tel.: +47 92 86 93 74
Website
Facebook
Winje Agency, founded 2016, is representing authors of high quality in all genres, and publication rights for the Nobel Prize Winner in Literature 2023, Jon Fosse.
Skiensgate 12
NO-3912 Porsgrunn
Tel: + 47 91 84 11 50
Mrs Gina Winje
Website
Facebook
(Updated: January 2026)

For a limited time, NORLA guarantees that translation grants awarded to publishers of literature for children and young adults will cover 50 per cent of the translator’s fee, up to a maximum of NOK 100,000 (approx. EUR 8,300). Grants are awarded for translating works of children’s and young adults (YA) books of the genres fiction and general non-fiction, comics and graphic novels, from the Norwegian and Sámi languages. Grants are available only for works originally published in Norway. The guarantee is related to Norway being Guest of Honour at the Bologna Book Fair 2026.

For a limited time, NORLA guarantees that translation grants awarded to publishers of literature for children and young adults will cover 50 per cent of the translator’s fee, up to a maximum of NOK 100,000 (approx. EUR 8,300). Grants are also available for production subsidies for illustrated books. The maximum grant amount is NOK 20,000 (approx. EUR 1,650).
The guarantee applies to the following application rounds:
June 1, 2025, October 1, 2025 and February 2, 2026.

We are proud to present the slogan and visual profile for Norway as Guest of Honour at the Bologna Children’s Book Fair 2026.
What if up was were down
What if the outside were the inside
What if I were you

We are happy to offer insightful interviews with the authors and illustrators of our 26 Selected Titles of the autumn.
We invite you to get better aquainted with the books and also the people who wrote and illustrated them!

NORLA’s Translator’s Award was presented for the twentieth time during a seminar 17–19 October, which was organized by the The Norwegian Association of Literary Translators and took place just outside of Oslo. The 2025 award goes to Ana Flecha Marco for her outstanding work in translating Norwegian fiction into Spanish. Congratulations!

We at NORLA are both proud and delighted to present our Selected Titles for the Autumn:
26 wonderful books which are divided into fiction and non-fiction, for both adults, children and young adults.
See all the Selected Titles below

Our translator of the month for December is Are Tjihkkom, who translates fiction into Sámi. He works primarily from English, but he has also produced translations from Norwegian, Swedish, German, Finnish and Spanish. His main focus is on books for adult readers, but he tries to work on a variety of material from numerous sub-genres, including fantasy, comedy and science fiction. Are established his own publishing house in 2020 through which he publishes his translations, and has so far released nine titles, with the tenth underway. His mother tongues are Sámi and Finnish, and he uses the written language of Lule Sámi in his translations.

Oskar and Me
Oskar og eg

The government is investing in Norwegian children’s literature and is making a major contribution to Norway’s Guest of Honour appearance in Italy this coming spring.
This significant contribution ensures broad and varied participation from Norwegian authors and illustrators, and will strengthen the Norwegian fair programme currently being developed.

The starting signal for the Norwegian Guest of Honour initiative for the 2026 Bologna Children’s Book Fair was an international opening conference held during the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer in May 2023.

What if up were down?
What if the outside were the inside?
What if I were you?
The aim of NORLA’s translation subsidy is to contribute to increasing the number of Norwegian books that are translated, published and distributed abroad. NORLA’s board approves the criteria.
NORLA subsidises translations of Norwegian and Sami languages.
For translations from Sami languages, subsidies are granted provided the original has a Norwegian ISBN number and that it is for a market outside the Nordic region.
Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature.
Below you will find information on translation subsidies granted the last couple of years.
More information about NORLA’s translation subsidies – and how to apply – is available here.

Hunger
Sult