28. november 2016- 2. desember 2016
Mexico

NORLA og norske forfattere til bokmessen i Guadalajara, Mexico

Bokmessen i Guadalajara er den største i den spansktalende verden – og en av de hyggeligste messene overhode. NORLA deltar, som de to siste årene, på bokmessen i Guadalajara sammen med noen av våre nordiske søsterorganisasjoner.
Kontakt oss for å avtale møter. NORLA blir å treffe i rettighetssenteret, på bord 99.

I år blir også to norske forfattere med til Guadalajara: Simon Stranger og Carl Frode Tiller. Strangers ungdomsroman Barsakh skal utgis på det meksikanske forlaget Nostra Ediciones / Panorama Editorial, oversatt av Pablo Osorio som er vår Månedens oversetter i november.
Første bind av Tillers trilogi Innsirkling utgis av det spanske forlaget Sajalín Editores S.L, oversatt av Cristina Gómez Baggethun.
Det norske agenturet Oslo Literary Agency er også med og kan treffes på bord 121 i rettighetssenteret.

Se programposter med Simon Stranger her.
Og programposter med Carl Frode Tiller her.

Se omslagene til norske bøker som nylig er utgitt på spansk med NORLAs oversettelsesstøtte her.

Her kan du lese reisebrevet NORLAs seniorrådgiver Oliver Møystad skrev i etterkant av bokmessen.

Guadalajara international book fair logo

Kommende aktiviteter

25. november- 3. desember
Mexico

NORLA og norske forfattere til Guadalajara

I samarbeid med den norske ambassaden i Mexico vil NORLA igjen ha stand på bokmessen i Guadalaraja i Mexico.
FIL Guadalajara er verdens største spanskspråklige bokmesse, med stor publikumstilstrømning og bransjedeltakere fra hele Latin-Amerika og resten av verden. NORLA har vært til stede i flere år, i 2022 for første gang med egen stand. I år er forfatterne Jens K Styve og Nina Lykke invitert til å delta på bokmessens program, og to norske litteraturagenter vil også være til stede på den norske standen for å bli kjent med meksikansk og latinamerikansk forlagsbransje.

5. desember
Norge - Oslo

Ukrainsk litteratur og samoversettelse - lansering av spesialutgave av tidsskriftet Mellom

Siden i våres har NORLA, Norsk Oversetterforening, Ukrainsk forening i Oslo og tidsskriftet Mellom hatt et samarbeidsprosjekt.
Hensikten har vært å bidra til rekruttering av flere oversette fra ukrainsk til norsk, siden det det siste året har vist seg at dette er en kompetanse det er skrikende mangel på. Vårt svar har vært å spleise NORLAs kontakter som oversetter fra norsk til ukrainsk med Oversetterforeningens medlemmer. Med dette som utgangspunkt har det blitt satt sammen syv oversetterpar som har oversatt et utvalg tekster skrevet av ukrainske forfattere fra 1800-tallet frem til i dag. Utvalget er gjort ved Iryna Sabor og har fått tittelen «Med ord som motstand».

5. desember

Møte i NORLA faglitterære råd for faglitteratur

Møte i NORLAs faglitterære råd for faglitteratur for vurdering av søknader om tilskudd til oversettelse med frist 1. oktober.