1. august 2018
Norway

Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk skjønnlitteratur

Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.

Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker til barn av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.

(Foto: rawpixel, Unsplash).

Kommende aktiviteter

2.- 5. juni
Lillehammer, Norge

Norskoversettere til Lillehammer

Vi NORLA samler også i år ti oversettere av norsk litteratur på Lillehammer under Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene 2.-5. juni (festivalperioden er 1.-7. juni).
Festivalen er den største i Norden, og temaet for årets program er Europa.

NORLA dekker oversetternes reisekostnader, kost og losji fra tirsdag 2. til fredag 5. juni. I tillegg til å fritt kunne følge festivalprogrammet, får deltakerne også et eget forfattermøte med Agnes Ravatn, samt et tekstverksted med oversettelse av utdrag fra hennes roman Doggerland som er blant vårens fokustitler i NORLA.

3.- 5. juni
Lillehammer

Vårmøte i ENLit, European Network for Literary Translation

NORLA er sammen med Norsk Litteraturfestival vertskap for årets møte i ENLit – European Network for Literary Translation – på Lillehammer. 16 deltakere fra like mange land møtes for å diskutere oversettelse og aktiviteter for å fremme sirkulasjon av litteratur over landegrenser og for å delta i litteraturfestivalens feiring av europeisk litteratur.

Velkommen til ENLits åpne programpost Translating Europe/ oversette Europa
Tid: Fredag, 5. juni kl. 11:00-11:50
Sted: Wiese, Intimscenen på Lillehammer
Arrangementet er på engelsk.
Gratis adgang.
Se også festivalens omtale

16.-19. juni
Oslo, Norge

Fellowhip i Oslo (sakprosa)

NORLA har gleden av å invitere forleggere og redaktører i utlandet som jobber med sakprosa til å søke vårt fellowship i Oslo, som går av stabelen 16. – 19. juni. I år kan deltakere fra alle språkområder søke dersom man har en spesiell interesse for sakprosa.