Søknadsfrist: Tilskudd til oversettelse og produksjonstilskudd til illustrerte bøker
Vennligst merk at det er innført nye søknadsfrister i 2025, med i alt tre frister for norske bøker i alle sjangre:
1. februar, 1. juni og 1. oktober.
Nederland har lenge vært et viktig marked for norske bøker. I samarbeid med den norsk ambassaden i Haag og oversetter Paula Stevens arrangerer NORLA et eksklusivt halvdagsseminar rettet mot et knippe forleggere i Nederland og Flandern.
Dette er fjerde gang vi arrangerer et slikt seminar, og fokuset for årets seminar er kriminallitteratur. Tidligere seminarer har presentert norsk skjønnlitteratur, sakprosa og barne/ungdomslitteratur.
Se en oversikt over norske bøker utgitt på nederlandsk her.
Og nyt omslagene til norske bøker utgitt på nederlandsk her (utvalget viser bøker utgitt med oversettelsesstøtte fra NORLA siden 2011).
Vennligst merk at det er innført nye søknadsfrister i 2025, med i alt tre frister for norske bøker i alle sjangre:
1. februar, 1. juni og 1. oktober.
Vi NORLA ønsker også i år å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer under Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene 3.-6. juni (festivalperioden er 2.-8. juni).
Festivalen fyller 30 år i år, og temaet for festivalprogrammet er Sápmi.
Norge er gjesteland på barnebokmessen i Bologna våren 2026. Vi inviterer forleggere og redaktører i utlandet som jobber med bøker for barn og ungdom til å søke vårt fellowship i Oslo, som går av stabelen 10. – 13. juni. Italienske deltakere oppfordres spesielt til å søke.