Sommerferie i NORLA
Vi takker alle gode samarbeidspartnere i inn- og utland for flotte aktiviteter så langt i år.
NORLAs ansatte tar sommerferie fra 1. juli til 4. august.
Korleis er det for ein forfattar å få eigne ord omsette til eit anna språk, og korleis kan ein stole på at omsettaren har oppfatta nyansane? Korleis er det å omsette andre sine ord utan å gjere dei til sine eigne, men ta vare på forfattaren sitt særpreg?
Nina Lykke sine to prislønte romanar Nei og atter nei (2016) og Full spredning (2019) har begge blitt omsette til polsk av Karolina Drozdowska. Drozdowska har omsett ei rekke norske bøker til polsk og kan seie noko om kva som skjer når dei norske orda blir polske.
Forfattar og omsettar møtest til samtale med dagleg leiar i Pelikanen forlag, Eirik Bø.
I samarbeid med NORLA.
Vi takker alle gode samarbeidspartnere i inn- og utland for flotte aktiviteter så langt i år.
NORLAs ansatte tar sommerferie fra 1. juli til 4. august.
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for økonomisk tilskudd til forfatter-/foreleserbesøk ved høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk. Besøk av forfattere og forelesere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen.
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører. Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.