Møte i NORLA faglitterære råd for faglitteratur
Møte i NORLAs faglitterære råd for faglitteratur for vurdering av søknader om tilskudd til oversettelse med frist 1. april.
Lars Fr. H. Svendsen og Vigdis Hjorth deltar under bokmessen Arsenal i Kiev, Ukraina 20.-21. april for å promotere den ukrainske oversettelsen av henholdsvis Jørgen + Anne er sant og Frihetens filosofi. Ambassaden i Kiev og NORLA står for arrangementet i samarbeid med bokmessen. Dina Roll-Hansen deltar fra NORLA.
Vigdis Hjorths Jørgen + Anne er sant er oversatt av Natalia Ivanychuk og utgis av Vydavnytstvo Staroho Leva med oversettelsesstøtte fra NORLA.
Les mer boken her.
Natalia Ivanychuk er NORLAs Månedens oversetter i april. Les vårt intervju og bli bedre kjent med henne her.
Lars Fr. H. Svendsens Frihetens filosofi er oversatt av Sofiya Volkovetska og utgis av Calvaria Publishing House Foundation med oversettelsesstøtte fra NORLA.
Les mer om boken her.
Se omslagene til norske bøker utgitt på ukrainsk med oversettelsesstøtte fra NORLA (siden 2011) her.
I etterkant av besøket i Ukraina skrev NORLAs seniorrådgiver Dina Roll-Hansen en artikkel om ukrainsk barnelitteratur etter Maidan for barnebokkritikk.no.
Møte i NORLAs faglitterære råd for faglitteratur for vurdering av søknader om tilskudd til oversettelse med frist 1. april.
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
NORLA deler årlig ut en pris til en oversetter av norsk litteratur. Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk og er ment å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur.
Prisen for 2024 gis for oversettelse av faglitteratur.