20.11.2018

Bilder fra Japan

To av våre kollegaer kom nylig tilbake fra en omfattende turné i Japan sammen med forfatterne Linn Strømsborg og Monica Isakstuen – begge deltar i vårt Nye stemmer-program denne høsten – og oversetter Anne Lande Peters, som er Månedens oversetter i november.

De har mange gode minner fra spennende arrangementer og inspirerende møter. Se bildene her!

OSAKA

Vi startet turneen med å møte 60 skandinavistikk-studenter på universitetet i Osaka (hovedbildet). Seminaret ble arrangert i nært samarbeid med Chie Asada, foreleser i norsk ved universitetet og selv oversetter.
Hovedtemaet var norske fargebegreper. Og selvfølgelig ble det også presentasjoner av norsk litteratur.

Den norske delegasjonen i Osaka. Fra venstre: Oliver Møystad, Linn Strømsborg, Monica Isakstuen og Dina Roll-Hansen. Foto: Anne Lande Peters.

Linn Strømsborg og fans på universitetet i Osaka.

Deretter fulgte et seminar for 15 oversettere av norsk litteratur til japansk. Deltagerne kom fra hele Japan for å være med og seminaret ble ledet av Anne Lande Peters.

Dyp konsentrasjon på oversetterseminaret i Osaka. Tekstene som ble oversatt var utvalgte scener fra Monica Isakstuens teaterstykke “Se på meg når jeg snakker til deg”.

KYOTO

Vi forflyttet oss til Kyoto, der vi hadde gleden av å delta i Norway Seminar som holdes jevnlig ved Kyoto Prefectual University. Denne gangen var fokuset på norsk familiepolitikk, med utgangspunkt i Ibsens stykke Little Eyolf, og bøkene til Monica Isakstuen og Linn Strømsborg.

Anne Lande Peters holdt et foredrag om Ibsen for et lydhørt publikum.

Monica Isakstuen snakker om sitt forfatterskap og ulike familiestrukturer i Skandinavia.

Linn Strømsborg forteller om sin roman Furuset, mens Gøran Vaage, opprinnelig fra Bergen, tolker til japansk.

Professor Tosihiro Kamikake, Kyoto Prefectual University. Foto: Anne Lande Peters.

Seniorene i forsamlingen var 84 and 94 år gamle. Fra venstre Yamazaki Junko, i midten Teroyu Usui – den første kvinnelige rektor i Osaka – og til høyre Oliver Møystad. Foto: Ingvill Kjærstein.

TOKYO

I samarbeid med den norske ambassaden i Tokyo arrangerte NORLA et litteraturseminar for flere enn 20 japanske forleggere og redaktører og en rekke oversettere.


En oppmerksom gruppe forleggere fulgte presentasjonene til forfatterne og oversetterne.

Som del av seminarprogrammet presenterte en rekke japanske oversettere norske bøker; noen som allerede er under oversettelse/utgitt i Japan, og andre bøker som oversetterne selv varmt anbefalte at burde oversettes.

I godt selskap 1: Linn Strømsborg og Monica Isakstuen foran et bilde av Edvard Munch. Foto: Den norske ambassaden i Tokyo.

I godt selskap 2: Monica Isakstuen, Dina Roll-Hansen, Chie Asada – norsk-foreleser ved universitetet i Osaka og også oversetter, Linn Strømsborg og Oliver Møystad.

Etter seminaret ved ambassaden besøkte vi New National Theatre Tokyo.

Anne Lande Peters har tidligere holdt en Ibsen workshop med teaterets studenter. Under vårt besøk innstuderte studentene scener fra Monica Isakstuens stykke “Se på meg når jeg snakker til deg” – med innspill fra både forfatteren og Anne Lande Peters.
De japanske oversettelsene av scenene som ble spilt var resultatene fra vårt oversetterseminar i Osaka.

Vi vil gjerne få takke alle deltagere på de ulike arrangementene og våre gode samarbeidspartnere som sammen bidro til å gjøre vår reise til Japan meget inspirerende!

Les mer

Om Monica Isakstuen, på Tiden Norsk Forlag og Pelikanen forlag.

Om Linn Strømsborg, på Flamme forlag.

Om Anne Lande Peters, NORLAs Månedens oversetter i november.

Mer om programmet vårt i Japan her.

Se omslag til norske bøker nylig utgitt i Japan gjennom NORLAs oversettelsesstøtte på våre Flickr-sider.

(Foto: Oliver Møystad, der ikke annet er oppgitt).