Wencke Mühleisen (温克·穆莱森)
Everything I Fear Has Already Happened(我害怕的一切都已发生)
Alt jeg frykter har allerede skjedd
Everything I Fear Has Already Happened(我害怕的一切都已发生)
Alt jeg frykter har allerede skjedd
The Happiness Cure: 31 Days to a Happier Life
Lykkekuren. Bli lykkeligere på 31 dager
Ivar Steps Up(挺身而出的伊瓦尔)
Ivar får ansvar
The Day that Nils Vik Died(尼尔斯·维克去世的那天)
Den dagen Nils Vik døde
The Other Mother(另一个母亲)
Den andre moren
Walking Man(行者)
Fars rygg
Beyond the Shallows(浅滩彼岸)
Fallgard
The Stargazers(观星者)
De stjernekyndige
Before They Disappear - An attempt to understand what children are(在他们消失之前——试图理解孩子是什么)
Før de forsvinner - et forsøk på å forstå hva barn er
Echo. An essay on algorithms and desire(回声。关于算法和欲望的随笔)
Ekko. Et essay om algoritmer og begjær
Mystery of Faith(信仰的奥秘)
Mysteriet i trua - Ein samtale mellom Jon Fosse og Eskil Skjeldal
Forests. On trees, people and thousands of other phenomenal species(森林。树与人,以及万千非凡物种)
Skogen
Dementia - Everything you should know about dementia and how it can be prevented(痴呆症——你应该知道的关于痴呆症的一切以及如何预防)
Demens - Alt du bør vite om demenssykdommer og hvordan de kan forhindres
Best Friend or Bacon?(最好的朋友还是培根?)
Bacon eller bestevenn?
I am V-vida(我是维-维达)
Eg er V-vida
Alba og Finito - The Mystery of the Silent Parrot(阿尔芭和菲尼托——沉默鹦鹉之谜)
Alba og Finito - Mysteriet med den tause papegøyen
Månedens oversetter i mars er Yang-Leng Liu fra Taiwan, som begynte sin karriere som en deltidsoversetter for fire år siden ved å omsette filosofihistorie fra tysk. For tiden er hun bosatt i Bergen, og skal jobbe seg mot å bli en erfaren fulltidsoversetter, for å formidle norsk litteratur til Taiwan og vice versa.
地下墓穴的秘密 the secret of the catacomb
Katakombens hemmelighet
Alba og Finito - The Mystery of the Silent Parrot
Alba og Finito - Mysteriet med den tause papegøyen
Månedens oversetter i februar er norsk-spanske Cristina Gómez Baggethun. Hun er aktuell som gjest i «Oversatt aften» i Oslo 8. februar hvor hun skal snakke om mottakelsen av Henrik Ibsens «En folkefiende» i Spania 1962–82. Ibsen i Spania i slutten av frankismen og begynnelsen av demokratiet er temaet for hennes doktorgradsavhandling ved Universitetet i Oslo.
I tillegg til å være oversetter av en lang rekke bøker i alle sjangre deltar hun også i prosjektet «Ibsen in Translation» i regi av Senter for Ibsenstudier (UiO).
Cristina mottok NORLAs oversetterpris i 2009 og hun ble tildelt Anders Jahres kulturpris i 2012.