Kristin Harila(克里斯汀・哈丽拉), Ingerid Stenvold(英格丽德・斯滕沃尔德)
The Ultimate Triumph -- And the Tragedy That Followed(《终极胜利 —— 以及随之而来的悲剧》)
Den ultimate triumfen: Og tragedien som fulgte

The Ultimate Triumph -- And the Tragedy That Followed(《终极胜利 —— 以及随之而来的悲剧》)
Den ultimate triumfen: Og tragedien som fulgte

Blood(《鲜血》)
Blodet

My Life As A Cat(《我的猫生》)
Mitt liv som katt
NORLA deler årlig ut en pris til en oversetter av norsk litteratur. Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk.
NORLAs oversetterpris tildeles et oversettertalent i god utvikling, for å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur.

Under høstseminaret til Norsk Oversetterforening, som ble arrangert 17.-19. oktober i Hurdal utenfor Oslo, ble NORLAs oversetterpris utdelt for tjuende gang. Oversetterprisen for 2025 tildeles Ana Flecha Marco for fremragende arbeid med å oversette norsk skjønnlitteratur til spansk. Vi gratulerer!

My Life As A Cat
Mitt liv som katt

Blood
Blodet

Vi har gleda av å presentere forfattaren Gunna Garfors. Han har skrive Mellom linjene. På liv og død langs ekvator og polarsirklane, som er valt ut som fokustittel av NORLA hausten 2025.

The Ultimate Triumph -- And the Tragedy That Followed
Den ultimate triumfen: Og tragedien som fulgte

This Isn’t Us
Dette er ikke oss

The Dinosaur Bunch
Dinosaurgjengen

Lean Your Loneliness Slowly Against Mine
Lene din ensomhet langsomt mot min

Music and the brain: About Music’s Magical Powers and Its Fantastic Effect on the Brain
Musikk og hjernen. Om musikkens magiske kraft og fantastiske virkning på hjernen

Sabine Richter oversetter skjønnlitteratur og sakprosa fra norsk til tysk. Hun er opprinnelig fra Øst-Tyskland, men har bodd og jobbet veldig mange år i Norge, i tillegg til USA, Storbritannia, Australia, Spania og Iran. Sabine er nå bosatt i vakre Wien, men pendler både til Oslo og Madrid.
Hun er aktuell med den tyske oversettelsen av Kjersti Anfinnsens to romaner De siste kjærtegn og Øyeblikk for evigheten som ble utgitt i ett bind i januar 2025: Letzte zärtliche Augenblicke (Septime Verlag).
Tenk at det er ti år siden NORLA startet intervjuserien «Månedens oversetter»!
Siden 2015 har vi her blitt kjent med mange av oversetterne, som jo er de viktigste aktørene for å få norsk litteratur ut i verden.
Hvert intervju kaster nytt lys over oversetteryrkets frustrasjoner og gleder. Felles for oversetterne som presenteres er deres smittende engasjement og genuine interesse for norsk litteratur.
I 2020 ble serien til en stafett og vi fryder oss over å kunne fortsette intervjuene med oversettere til all verdens språk.

Being Young
Til ungdommen

The Three Billy Goats Gruff at the Water Park
Bukkene Bruse på badeland

Never, Ever, Ever
Aldri, aldri, aldri

Neste år er Norge er gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt. Å bringe fram nye litterære stemmer internasjonalt er et viktig mål med satsningen. NORLA har inngått utviklingsprogrammet Nye stemmer i samarbeid med blant annet Talent Norge og Den norske Forleggerforening.
Kull 5 av Nye stemmer består av følgende forfattere:
NORLA er del av nettverket av europeiske litteraturkontorer, ENLIT, som promoterer litteratur og gir tilskudd til oversettelse, og Margit Walsø ledet nettverket 2019-2024.
Les mer og se medlemsoversikt her