Elin Hansson
Fiddle Fever
Felefeber
Fiddle Fever
Felefeber
We at NORLA are proud and delighted to present our selected titles for the spring:
24 wonderful books which are divided into fiction and non-fiction, for both adults, children and young adults.
See all the Selected Titles here
The French philosopher and theologian Jean-Luc Marion has been invited to give the first Fosse Lecture, and the German translator Hinrich Schmidt-Henkel has been awarded the Fosse Prize for Translators in 2025. The Fosse Prize will be among the largest of its kind in the world.
At the invitation of the Royal House of Norway, the Fosse Lecture and the award ceremony for the Fosse Prize will take place at the Royal Palace on Thursday 24 April 2025.
Dear potential fellows,
Norway will be Guest of Honour at the Bologna Children´s Book Fair in 2026. NORLA invites foreign publishers and editors of children and YA literature to apply for our fellowship program, which this year will take place in Oslo from June 10 -13.
We are happy to offer readable insightful interviews with the authors and illustrators of our 25 Selected Titles of the autumn.
We invite you to get better aquainted with the books and the people who wrote and illustrated them!
In 2024, the Norwegian Guest of Honour project for the Bologna Children’s Book Fair in 2026 was in the works. Here you will find more information about events in 2024 related to the Guest of Honour initiative.
The Magic Chalk
Trollkrittet
October’s translator of the month is Paul Russell Garrett, who translates from Norwegian into English. Paul is originally from Canada, but has lived in London for almost twenty years. He took a degree in Scandinavian Studies at UCL, with a focus on Danish, Old Norse, Literature and History. At the University of Copenhagen he delved even deeper into Danish, studying Danish language, linguistics and translation. Paul also has experience teaching Danish at universities, college and privately. He first started translating Danish literature and drama, but soon moved into Norwegian, so far translating Lars Mytting’s The Sixteen Trees of the Somme, John Arne Riise’s biography, penned by Jens M Johansson, The Running Man, as well as Eirik Vold’s biography, Hugo Chávez: the Bolivarian Revolution from Up Close. Paul has a special place in his heart for theatre and has done a lot of work with drama — as a translator and more. His translation of Ibsen’s A Doll’s House was staged in London’s West End in 2012. He’s now in charge of the theatre translator mentoring programme for the London-based theatre company, Foreign Affairs.
So-so Happy
Passe happy
The Ballad of a Broken Nose
Sangen om en brukket nese
On One Condition
På én betingelse
Our Own Little Paradise
Syden
A Dog’s Life
Et hundeliv
The Day that Nils Vik Died
Den dagen Nils Vik døde
All applications for translation subsidies are evaluated and approved by NORLA’s two experts committees, one committee for fiction and one committee for non-fiction.
The Planet Rescue Club
Klodeklubben
Grandma for sale
Mormor til salgs
The Inventor – The Hunt for the Infinity Machine
Oppfinneren - Jakten på evighetsmaskinen
The Eye of the Dragon. Book 1: Betrayed / Book 2: Attacked
Dragens øye. Bok 1: Forrådt / Bok 2: Angrepet