Fosseprisen 2026 tildelt oversetteren Paula Stevens
I Oslo ble Fosseprisen tildelt den nederlandske oversetteren Paula Stevens. Fosseforedraget ble holdt av den amerikanske forfatteren Marilynne Robinson.

Under en høytidelig seremoni på Det kongelige slott i Oslo 23. april ble Fosseprisen for oversettere 2026 delt ut: en markering som på ny løftet frem Norges sterke engasjement for litteraturen som en internasjonal og intellektuell møteplass.

I sentrum for kvelden sto den nederlandske oversetteren Paula Stevens, årets prisvinner. Gjennom mer enn fire tiår har Stevens oversatt nærmere 90 norske bøker til nederlandsk, noe som gjør henne til en av de viktigste ambassadørene for norsk litteratur i utlandet. Arbeidet hennes har ikke bare introdusert sentrale forfattere som Johan Harstad, Karl Ove Knausgård og Roy Jacobsen for nye lesere, men har også bidratt til å forme et helt fagfelt gjennom veiledning av yngre oversettere og ved å styrke den litterære utvekslingen mellom Norge og det nederlandske språkområdet. Mot slutten av takketalen sin siterte Paula Stevens sin forgjenger, den tyske oversetteren og Fosseprisvinneren i 2025, Hinrich Schmidt-Henkel: «I dag er jeg verdens lykkeligste oversetter.» Les hele takketalen her.

I sin tale fremhevet NORLA-direktør Margit Walsø nettopp denne langsiktige betydningen. Hun beskrev Stevens som en oversetter som har oppnådd en helt særegen posisjon, både gjennom sin litterære følsomhet og sitt utrettelige arbeid for norsk litteratur internasjonalt.

Prisen ble delt ut av Norges kultur- og likestillingsminister Lubna Jaffery, som understreket oversettelsens brede kulturelle betydning. Hun løftet frem Stevens’ avgjørende rolle i å bringe norsk litteratur til nye lesere og fremhevet Fosseprisen som en plattform som styrker litteraturens plass i samfunnet.

Ved siden av prisutdelingen ble kvelden preget av Fosseforelesningen, som i år ble holdt av den amerikanske forfatteren Marilynne Robinson. I forelesningen med tittelen On Faith and Freedom of Thought utforsket Robinson forholdet mellom litteratur, tro og intellektuelt liv. Hun reflekterte over hvordan litteraturen kan gi moralsk og åndelig innsikt, tok til orde mot reduksjonistiske syn på mennesket og understreket betydningen av frihet, fantasi og verdighet.
Robinsons tematikk resonnerte sterkt med den vi finner i Fosses eget forfatterskap: spørsmål om tro, nåde og menneskelig eksistens. Begge forfatterne, som det ble påpekt under seremonien, arbeider dyptgående med litteraturens åndelige dimensjon, ikke som dogme, men som en måte å forstå menneskelig erfaring på.

Arrangementet, som ble holdt under beskyttelse av Kronprinsesse Mette-Marit, samlet forfattere, oversettere og kulturpersonligheter, og bekreftet litteraturens rolle som et rom for refleksjon, dialog og forbindelse på tvers av språk og grenser. Ved å hedre Paula Stevens feiret Fosseprisen 2026 ikke bare en fremragende individuell prestasjon, men også selve oversettelseskunsten – et avgjørende, men ofte usynlig arbeid.

Fosseforedraget og Fosseprisen for oversettere er opprettet av regjeringen for å hedre nobelprisvinner Jon Fosse. Prisvinneren pekes ut av Nasjonalbiblioteket og Jon Fosse selv, i samråd med NORLA.
Se hele seremonien her


