Mišo Grundler tildelt Den Kongelige Norske Fortjenstorden
Oversetter Mišo Grundler er utnevnt til ridder av 1. klasse av Den Kongelige Norske Fortjenstorden. Han mottok utmerkelsen for sitt fortjenstfulle virke for oversettelse og fremme av norsk litteratur i Kroatia. Overrekkelsen ble foretatt av ambassadør Arne Sannes Bjørnstad under en tilstelning på den norske ambassaden i Zagreb, etterfulgt av en mottakelse.
Alle i NORLA sender Mišo Grundler våre hjerteligste gratulasjoner!
I sin takketale sa Mišo Grundler blant annet:
Å bli hedret av Norge – et land hvis språk, litteratur og kultur har vært en så viktig del av både mitt yrkesliv og mitt personlige liv – betyr mer for meg enn det er lett å sette ord på. Jeg omtaler av og til Norge som mitt andre hjemland.
Som oversetter har jeg brukt mange år på å bygge broer mellom Kroatia og de nordiske landene. Oversettelse blir ofte beskrevet som en reise mellom språk, men den er også en reise mellom mennesker, historier og måter å se verden på.
Norsk litteratur har vært en trofast følgesvenn på denne reisen. Tarjei Vesaas skrev en gang hva litteratur er: “Menneske møter menneske”. Jeg har alltid følt at dette også er kjernen i oversettelse. Språk møtes, kulturer møtes, og gjennom dem møtes mennesker. Denne utmerkelsen minner meg om hvor privilegert jeg har vært som har fått være en del av dette møtet.
Denne utmerkelsen er derfor ikke bare en personlig ære. Jeg ser den også som en anerkjennelse av betydningen av kulturutveksling, litterær oversettelse og de mange vennskapene og samarbeidene som gjennom årene har knyttet Kroatia og Norge sammen.
Les mer
I 2024 mottok Mišo Grundler NORLAs oversetterpris for sine oversettelser av norsk faglitteratur. Les mer.
Se Mišo Grundlers oversettelser fra norsk her.
Mer om Den Kongelige Norske Fortjenstorden her.


