Nyheter fra NORLA

NORLAs oversetterpris 2021 tildelt Karolina Drozdowska

Drozdowska, karolina photo katarzyna dawidziuk
Karolina Drozdowska. Foto: Katarzyna Dawidziuk

Under Bergen internasjonale litteraturfestival den 12. februar ble NORLAs oversetterpris utdelt for 16. gang.

Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk og skal gå til et oversettertalent i god utvikling, for å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur. Prisen går annethvert år til oversettere av faglitteratur og skjønnlitteratur. Den skjønnlitterære prisen utdeles fra Kristin Brudevolls fødselsdagsfond.
NORLAs oversetterpris for 2021 tildeles Karolina Drozdowska for hennes skjønnlitterære oversettelser til polsk.

NORLA ble først oppmerksom på Karolina Drozdowska i forkant av et oversetterseminar vi inviterte til i 2009. Senere ble vi svært begeistret for hennes bidrag i kåserikonkurransen i forbindelse med «Oversatte dager» på Litteraturhuset i Oslo i 2013. Kåseriet hadde tittelen «Mitt liv på en norsk bondegård på 1800-tallet: en kritisk studie» og begynner slik: «Mitt navn er Karolina og jeg fører et dobbelt liv. Om dagen jobber jeg på et forlag og forsøker – ganske desperat – å skrive ferdig doktoravhandlingen om Jens Bjørneboes episke teater. Men om kveldene kommer jeg hjem, slår på pc-en og flytter inn på en bondegård i Norge.»
Kåseriet er så underholdende at det gjerne kunne vært sitert i sin helhet, samtidig som det gir et presist og innsiktsfullt innblikk i en oversetters utfrordringer og hverdag. Oversetteri er en livsvei og en levestil. Kåseriet fikk stor oppmerksomhet og ble senere publisert og vist til i flere kanaler.

Dette forteller mye om Karolinas virke som oversetter: NORLA har sjelden fått så overbevisende og begeistrede omtaler av en kandidat til oversetterprisen. Hun omtales som en hardtarbeidende, undersøkende, intelligent og modig oversetter som behersker både norsk og polsk språk på formidabelt vis, noe som resulterer i fantastiske oversettelser. Ikke bare er hun en dyktig og engasjert oversetter, hun er også en ivrig formidler av norsk litteratur også overfor polske forlag, kolleger og øvrige lesere. Hennes samarbeidsvilje og hjelpende hånd har kommet flere kolleger til gode, noe vi også har fått oppleve gjennom flere besøk til Norge og i Polen. Karolinas virke som oversetter har hatt en rivende utvikling, og hun kunne slik sett ha blitt tildelt denne prisen for lengst. En lang rekke forfattere er blitt oversatt til polsk takket være henne, bl.a. Helga Flatland, Marie Aubert, Ruth Lillegraven, Nina Lykke og Lars Mytting. Vi håper tildelingen vil stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur, og ønsker hjertelig til lykke med NORLAs oversetterpris!

Prisen er på 20.000,- norske kroner samt et inntil tre ukers opphold i Litteraturhusets forfatterleilighet i Oslo.

Les mer

Mer om Karolina Drozdowska her

I august 2021 var hun Månedens oversetter i NORLA. Les vårt intervju her

Mer om NORLAs oversetterpris her

Les Karolinas vinnerkåseri fra 2013 her

Se Karolina intervjuet i bok365.no

På Books from Norway finner du informasjon på engelsk om norske bøker i alle sjangre. Informasjonen utarbeides av rettighetshavere og NORLA.

booksfromnorway.com

Norge var gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt

I 2019 var Norge gjesteland på Bokmessen i Frankfurt. Prosjektnettsiden er Norway2019.com. Besøk gjerne denne siden for mer informasjon.

Frankfurt 2019