NORLA's activities to promote the export of Norwegian literature

April 11-April 18

NORLA's offices are closed for Easter

Påskekrimkylling

NORLA’s offices are closed for Easter as of Monday April 11.
We open again Tuesday April 19.

Wondering what to read during the holidays? At NORLA, we recommend three of our selected titles this spring. Read more
If you happen to read Norwegian, you will find our reading tips for Easter here.

Happy Easter!

Curious to learn more about that peculiar Norwegian custom of “påskekrim”, i.e. reading/watching crime fiction stories at Easter?
Read more here and here.

December 20 2021-January 02

Holiday hours at NORLA

Mette engler salige

At NORLA we will close for the Christmas holiday Friday afternoon, December 17.
The office will reopen on Monday, January 3.

Read our Director Margit Walsø’s Christmas Greetings here!
If you happen to read Norwegian, you will find our personal book tips here.

We wish everyone a Merry Christmas and a Happy New Year!

January 24

NORLA at Tehran Virtual Book Fair

On Monday, January 24th, NORLA will join a panel on Tehran’s second Virtual Book Fair to talk about Children Literature Translations Grant Programs.
The panel is held by Blue Circle Agency and The Iran Book and Literature House.

February 01

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian non-fiction

Book photo mikołaj palazzo on unsplash

Read more about the translation subsidy for Norwegian non-fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for the publication of Norwegian non-fiction containing a large number of illustrations or with exceptionally demanding technical production requirements.
Read more about the scheme here.

February 12

Bergen LitFest: Translation in the spotlight - Nina Lykke meets Karolina Drozdowska

Bergenlitfest oversetteren pa scenen 800x600

What is it like for an author to have their own words translated to another language, and how far can we trust the translator to have picked up all the nuances? What is it like to translate the words of others without changing them to your own, but retaining the author’s special character?

Nina Lykke two prize-winning novels No, a Hundred Times No (original title: Nei og atter nei, 2016) and Natural Causes (original title: Full spredning, 2019) have both been translated to Polish by Karolina Drozdowska. The latter has produced a number of Polish translations of Norwegian books, and can say something about what happens when words in one language are converted into another.

February 18

Application deadline: Fellowship program to Lillehammer 31 May – 2 June 2022

2022 lillehammer rights (1)

NORLA invites foreign publishers, editors, sub-agents and scouts to apply for our fellowship program at the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer, 31 May – 2 June 2022. This year marks the physical opening of the newly established rights centre Lillehammer Rights at Scandic Victoria Hotel, where all fellows will get a table. The rights centre is a collaboration with the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer. Additionally, we continue with the popular seminar where you will be introduced to New Voices from Norway. This year, participants of all genres and languages are welcome to apply.

March 01

Application deadline: Sample translation of Norwegian literature

Calendar photo sigmund, unsplash m

Publishers, agents and translators abroad and in Norway can apply to NORLA for subsidies for sample translations.
Read more here.

Translators of Norwegian literature may also apply to NORLA for subsidies for sample translations from books of interest. For translators, there are no application deadlines.
Read more (in Norwegian) here.

March 05-March 14

Norwegian literature at the Jaipur Literature Festival

Jaipur 2022 logo twitter

Jaipur Literature Festival is again taking place this year, from March 5 – March 14., in a combination of physical and digital events. Norway, through the Royal Norwegian Embassy in Delhi, is country partner.

Three Norwegian authors are invited to participate digitally: Jan Grue, Roy Jacobsen and Anne Sverdrup-Thygeson.

March 07

Meeting of NORLA’s committee of experts for non-fiction

Meeting of NORLA’s expert committee for non-fiction (for the consideration of applications for translation subsidies with deadline 1 February).

Read more about the translation subsidy here.

March 17-March 20

Norwegian authors and NORLA to the alternative Book Fair in Leipzig - and Berlin

Leipzig liest trotzdem wie lieben buecher

Authors from Norway and NORLA participate in the alternative book fair in Leipzig: Leipzig reads anyway
On Thursday 17 March, there will be an event with Heidi Sævareid, Ida Lødemel Tvedt and Marie Aubert in the former cinema UT Connewitz.

And on Friday 18 March a similar event with the same authors will take place in Felleshuset at the Norwegian Embassy in Berlin.

March 21-March 24

NORLA to the Bologna Book Fair

Bologna childrens logo new

At NORLA, we look foreward to once again taking part participating – physically – at the children’s book fair in Bologna, Italy. The Norwegian book industry is gathered on a shared exhibition stand in Hall 29, stand C53.
Contact us if you would like to arrange a meeting.

April 01

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian fiction

Book photo artis kančs on unsplash m

Read more about the translation subsidy for Norwegian fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for children’s and young adult’s picture books by Norwegian authors and illustrators.
Read more about the scheme here.

April 05-April 07

NORLA to the London Book Fair

London book fair logo twitter

NORLA will be attending the London Book Fair at Olympia April 5-7, and you may find us at table G101, in the International Rights Centre.
We look forward to meeting both established and new contacts.

Please contact us to book meetings!

May 01

Deadline: Nominate candidates for NORLA’s Translator's Award 2022

Oversetterprisen pokal

NORLA annually hands out an award to a translator of Norwegian literature. The award is given for translations directly from Norwegian as an encouragement towards continued efforts.
In 2022, the award will be given to a talented emerging translator of non-fiction.

We would very much like to hear from you about deserving candidates!

May 02

Book trade meeting during their Royal Highnesses The Crown Prince and Crown Princess' visit to Sweden

Dd.kk.hh. kronprinsen og kronprinsessen. foto jørgen gomnæs det kongelige hoff

Their Royal Highnesses Crown Prince Haakon and Crown Princess Mette-Marit will pay an official visit to Sweden 2-4. May 2022. The program includes a visit to Kulturhuset in Stockholm to meet the authors Anna Fiske, Anne Elvedal and Torun Lian from Norway, as well as Elias Våhlund, Moa Backe Åstot and Charlotte Cederlund from Sweden. On 2 May, there will be a book trade meeting for Norwegian and Swedish editors and agents.
Organizers are Swedish Literature Exchange (the Swedish Art Council), the Royal Norwegian Embassy in Stockholm and NORLA.

Read more about the official program here (in Norwegian only).

May 09-May 22

Finally back: NORLA's translators hotel

Bondeheimen

This spring, we finally get the pleasure of welcoming to Oslo the translators who were originally granted a stay at NORLA’s translators hotel, in the spring of 2020. Due to the pandemic, their visits had to be postponed.
We are looking very much forward to seeing them in Oslo!

Read more about our translator’s hotel here

May 10-May 12

Victoria Kielland and NORLA to Gdansk

Kielland, victoria photo julia marie naglestad

First, there will be a presentation of Victoria Kielland’s novel My Men (original title: Mine menn) in Polish in a bookstore in Sopot, with the author in conversation with translator Karolina Drozdowska.
See the bookstore’s Facebook event.

We will also participate in the Scandinavian Translators’ Day at the University of Gdansk on 11 May – one of 9 universities in Poland where Norwegian is taught!

May 12

Digital book trade meeting in Japan

Hjorth og jacobsen kollasj

The Royal Norwegian Embassy in Tokyo is hosting a webinar on modern Norwegian classics for Japanese translators, students and publishers. Norwegian authors participating are Vigdis Hjorth and Roy Jacobsen

May 12

Book trade meeting in The Hague

Netherlands lined

On May 12th the Royal Norwegian Embassy in The Hague has invited Dutch publishers to lunch and a seminar on Norwegian fiction.
Four Dutch translators will present NORLA’s selected titles together with Oliver Møystad from NORLA.

May 12-May 13

Meeting for members of ENLIT, the European Network for Literary Translation - in Barcelona

Members of ENLIT, the European Network for Literary Translation, are meeting – physically – in Barcelona, May 12-13.
On the agenda is the exchange of experiences and discussion of future plans, such as priorities, ways to stand with Ukraine and potential new members. In March, the Ukrainian Book Institute was welcomed as member of the network.

NORLA’s Director, Margit Walsø, is chair of the ENLIT board and she is happy to be meeting her colleagues in person, sharing best practices and developing ENLIT further.

After the meeting, the delegates look forward to taking part in the Barcelona Poetry Festival.

May 17

NORLA's offices are closed Thursday May 17

Norsk flagg photo ann olerud dsc 0294

NORLA’s offices are closed Friday May 17, due to Norway’s Constitution Day.
We wish everyone a Happy 17th of May!

Read more about the Norwegian celebration here and here.

May 26-May 29

Norway is Guest of Honour at the Warsaw Book Fair

Wtk 2021 1

Norway is the Guest of Honour at the Book Fair in Warsaw on 26 – 29 May 2022. The book fair takes place at the Palace of Culture and Science, and it is the most important book fair in Poland.
The Guest of Honour project is organized by NORLA in close cooperation with the Royal Norwegian Embassy in Warsaw.

The book fair is an exciting opportunity to present a wide range of Norwegian literature on the Polish market, and for several Norwegian authors to engage with their Polish audience.
We are offering an exstensive program where 30 authors/illustrators from Norway participate in 50 events in all genres, aimed at both readers and the book industry. There are also meeting places between Norwegian agents and foreign book trade professionals.

See all our information here
Visit the book fair’s website

May 30-June 02

The Norwegian Festival of Literature in Lillehammer - Fellowship program to Lillehammer Rights

2022 lillehammer rights (1)

NORLA has invited foreign publishers, editors, sub-agents and scouts to apply for our fellowship program at the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer, 31 May – 2 June 2022. This year marks the physical opening of the newly established rights centre Lillehammer Rights at Scandic Victoria Hotel, where all fellows will get a table. The rights centre is organized a collaboration with the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer. Additionally, we continue with the popular seminar where you will be introduced to New Voices from Norway. This year, participants of all genres and languages were welcome to apply. (Application deadline was February 18).

Read more about Lillehammer Rights
Visit the festival website

May 31-June 03

Booksellers to The Norwegian Festival of Literature in Lillehammer

Five British and German booksellers are visiting Lillehammer 31 May – 3 June to learn about Norwegian literature. They will meet Norwegian booksellers and authors, follow the festival program and visit Bjerkebæk, home of the Norwegian Nobel laureate Sigrid Undset.
The program is a continuation of the bookseller strategy from our 2019 Frankfurt Book Fair project and it is financially supported by the Norwegian Embassy in London.

June 01

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian non-fiction

Book photo mikołaj palazzo on unsplash

Read more about the translation subsidy for Norwegian non-fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for the publication of Norwegian non-fiction containing a large number of illustrations or with exceptionally demanding technical production requirements.
Read more about the scheme here.

June 07

Digital translator workshop for translators of Victoria Kielland's novel "My Men"

Kollasj kielland og boka

Sometimes a whole group of translators are working on the same book at the same time, into many different languages. Then they would greatly benefit from meeting each other and discussing differnt solutions to translation issues they might be struggling with.

June 13

Book trade meeting in Vienna

Austria m bildekanlinje

The Royal Norwegian Embassy in Vienna is organizing a book trade meeting for Austrian publishers and translators on 13 June. Author Kjersti Anfinnsen and Andrine Pollen from NORLA participate.

June 15-June 17

NORLA to meet Nordic colleagues in Stockholm

Representatives from NORLA’s staff will be attending a seminar with our Nordic colleagues, June 15-17.
The employees at the Nordic literary offices meet annually, and this year the meeting will take place in Stockholm.

We look forward to exchanging experiences and future plans with our colleagues!

The Nordic literary offices all administer The Nordic Council of Ministers’ funding scheme for the translation of literature and drama from one Nordic language to another. Read more about the scheme here.

June 23-June 24

Norwegian Arts Abroad's (NAA) Competence Program to New York

Naa logo 600 600x400

Norwegian Arts Abroad’s (NAA) Competence Program meets for the fourth time in New York on June 23rd and 24th. The first day will give the participants general input on how to brake through in the American market. on day two there’s time for individual meetings with contacts within the different arts fields, and in the evening there will be held a public event where the participants can present the films they have made about their projects during the last months.

Read more about the program and particpants here

August 01

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian fiction

Book photo artis kančs on unsplash m

Read more about the translation subsidy for Norwegian fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for children’s and young adult’s picture books by Norwegian authors and illustrators.
Read more about the scheme here.

August 01

Application deadline: NORLA's Translator Hotel

Bondeheimen

NORLA’s Translator Hotel is for translators from Norwegian only.

Read more in Norwegian

September 01

Application deadline: Sample translation of Norwegian literature

Calendar photo sigmund, unsplash m

Publishers, agents and translators abroad and in Norway can apply to NORLA for subsidies for sample translations.
Read more here.

Translators of Norwegian literature may also apply to NORLA for subsidies for sample translations from books of interest. For translators, there are no application deadlines.
Read more (in Norwegian) here.

October 01

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian non-fiction

Book photo mikołaj palazzo on unsplash m

Read more about the translation subsidy for Norwegian non-fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for the publication of Norwegian non-fiction containing a large number of illustrations or with exceptionally demanding technical production requirements.
Read more about the scheme here.

November 15

Application deadline: Translation subsidy for Norwegian fiction

Book photo artis kančs on unsplash m

Read more about the translation subsidy for Norwegian fiction here.

Foreign publishers may also apply for production subsidies for children’s and young adult’s picture books by Norwegian authors and illustrators.
Read more about the scheme here.

Books from Norway provides you with English-language information about all genres of Norwegian literature. The information is provided by the rightsholders and NORLA.

booksfromnorway.com

Norway as Guest of Honour at Frankfurter Buchmesse

Norway was Guest of Honour at the Frankfurter Buchmesse 2019. Please visit our website Norway2019.com for information about the project.

Frankfurt 2019