Meeting of NORLA’s expert committee for fiction
Meeting of NORLA’s expert committee for fiction, for the consideration of applications for translation subsidies with deadline 15 November.
Meeting of NORLA’s expert committee for fiction, for the consideration of applications for translation subsidies with deadline 15 November.
Meeting of NORLA’s expert committee for non-fiction, for the consideration of applications for translation subsidies with deadline 1 October.
Since spring, NORLA, the Norwegian Association of Literary Translators, the Ukrainian Association in Oslo, and Tidsskriftet Mellom have been working on a joint project.
The purpose has been to contribute to the recruitment of more translators from Ukrainian to Norwegian; over the past year, it has become evident that there is a glaring lack of this expertise in this area. Our response has been to connect NORLA’s contacts who translate from Norwegian to Ukrainian with members of the Norwegian Association of Literary Translators. From here, we created six “translator pairs” who have translated a selection of texts written by Ukrainian authors from the 19th century to the present. The selection was curated by Iryna Sabor and has been titled “With Words as Resistance”.
In collaboration with the Norwegian Embassy in Mexico, NORLA will once again have a stand at the book fair in Guadalajara, Mexico.
FIL Guadalajara is the world’s largest Spanish-language book fair, with a significant number of visitors and industry participants from all over Latin America and the rest of the world. NORLA has been present for several years, and in 2022, we had our own stand for the first time. This year, authors Jens K. Styve and Nina Lykke have been invited to participate in the book fair’s program, and two Norwegian literary agents will also be present at the Norwegian stand to get to know the Mexican and Latin American publishing industry.
Read more about the translation subsidy for Norwegian fiction here.
Foreign publishers may also apply for production subsidies for children’s and young adult’s picture books by Norwegian authors and illustrators.
Read more about the scheme here.
In connection with their Royal Highnesses Crown Prince Haakon and Crown Princess Mette-Marit’s visit to Germany in November, NORLA and the Norwegian Embassy in Berlin are organizing a book trade meeting for the Norwegian and German publishing and bookselling industry in cooperation with the German Börsenverein.
This will also mark the beginning of Norway’s upcoming Guest of Honour initiative in Leipzig 2025!
As part of the preparations for Norway’s Guest of Honour participation in the Cairo Book Fair in January, NORLA will be attending the Sharjah International Book Fair in the United Arab Emirates from October 29th to 31st. This is an important rights fair that will provide a broad network and overview of the entire Arabic-language publishing world.
NORLA will participate in the book fair’s publishers conference, which is aimed at the part of the international and Arabic language publishing industry involved in rights sales.
Venue: The Show-Window of the Eastern House, Plac Konstytucji 6, Warsaw
Time: 17:00
Programme
See detailed programme in the Facebook-event.
“The Norwegian Day. Non-fiction literature forum” will be conducted entirely in two languages, Polish and English, with simultaneous translation.
NORLA will be present at this year’s Frankfurter Buchmesse. You are invited to come by and visit us at the Norwegian common stand at 4.1/C24.
We are very much looking forward to meeting contacts both old and new!
Please contact us should you like to book an appointment.
The Norwegian Embassy in Beijing is inviting seven Chinese journalists/writers/influencers to Oslo and Bergen to promote Norwegian literature and culture. October 16th is dedicated to literature.
The guests will visit the Deichman library and the Future Library forest, and will also be coming to NORLA for a briefing on NORLA’s work and literature from Norway.
As part of the preparations for Norway’s role of Guest of Honor in Cairo in 2024, we organized a seminar for established and potential translators into Arabic in early summer this year. The goal was to encourage more people to translate into Arabic. The seminar was very successful, with many enthusiastic participants, and on Thursday, October 12th, we are organizing a follow-up seminar for the participants. Speakers are Anette Garpestad from Cappelen Damm Agency and translator Mohammad Habeeb.
Meeting of NORLA’s expert committee for fiction, for the consideration of applications for translation subsidies with deadline 1 August.
NORLA, in collaboration with the Scandinavian Center at Tbilisi State University (TSU), is organizing a translator’s seminar for students and translators in Tbilisi.
On the first day, students will receive an introduction to Norwegian literature and participate in a workshop translating a text from Norwegian to Georgian. Elisabeth Beanca Halvorsen will participate as an author from Norway.
On day two, we will focus on collaborative translation and translation from Georgian to Norwegian. This part of the seminar is organized in collaboration with the Norwegian Association of Literary Translators (Norsk Oversetterforening).
The Department of Scandinavian Studies at the University in Belgrade is organizing an exhibition of Nordic children’s and YA literature translated into Serbian from October 2nd to 8th. They are hosting several smaller events in connection with the exhibition, including panel discussions, book launches, and lectures for students. One of the collaborators is the Norwegian Embassy in Belgrade.
Application deadline: Translation subsidy for Norwegian non-fiction
Read more about the translation subsidy for Norwegian non-fiction here.
Foreign publishers may also apply for production subsidies for the publication of Norwegian non-fiction containing a large number of illustrations or with exceptionally demanding technical production requirements.
Read more about the scheme here.