Jørgen Lorentzen in Belgrade
Jørgen Lorentzen, professor of Gender Studies, will present his book “The History of Fatherhood in Norway” for a Serbian audience, at an event hosted by Scandinavian Corner.
Jørgen Lorentzen, professor of Gender Studies, will present his book “The History of Fatherhood in Norway” for a Serbian audience, at an event hosted by Scandinavian Corner.
We would remind foreign publishers of the possibility to apply through NORLA for translation subsidies for the publication of Norwegian books.
Read more about NORLA’s translation subsidies and how foreign publishers can apply.
For the first time NORLA will take part in the international book fair in Shanghai, which in its entirety is dedicated to literature for children and young people. Magikon forlag will also take part and we are looking forward to meeting contacts both new and old at the joint Nordic stand H2 C21!
We also look forward to take part in the launch of the Chinese edition of award-winning children’s book Brune (Brown), along with the author Håkon Øvreås and illustrator Øyvind Torseter. Read more about the book and the wave of Norwegian books being published in Chinese here.
The Chinese translator of Brune, Li Jingjing, is NORLA’s Translator of the Month for November. Read her interview (in Norwegian) here.
See our selection of Norwegian titles for the Shanghai book fair presented in Chinese and English.
See the covers of Norwegian books recently published in Chinese through NORLA’s translation subsidies here.
Meet critically acclaimed author Hanne Ørstavik at the international literary festival in Nicosia. More than 20 international authors and poets will participate in a series of readings, musical events, round table discussions and more.
The international Chilean book fair, Feria Internacional del Libro de Santiago, this year focuses on the Nordic countries, Nórdicos en FILSA. The fair takes place 22 October + 8. November.
Norwegian authors Kjartan Fløgstad and Gabi Gleichmann take part, as well as Kirsti Baggethun, author and translator of Norwegian literature into Spanish. Also musicians Christina Sandsengen, Moddi and Terje Evensen are part of the rich festival program which also includes several art exhibitions, films etc.
Meet the authors/translator in the following events:
Meeting of NORLA’s committee of experts for non-fiction (for applications for translation subsidies with deadline 1 October).
A rare Brooklyn reading by Berlin-based Inger Wold Lund, artist and author of “Leaving Leaving Behind Behind”, and a performance by Tal Gilboa & Elizabeth Stehl Kleberg.
Meet Atle Næss on tour in Germany, presenting his critically acclaimed biography on Edvard Munch in the company of his translator Daniela Stilzebach. There will be events in Bonn, Berlin and Lübeck.
NORLA will as usual be taking part in the Frankfurt book fair. You may find us at the joint Norwegian stand: Hall 5.0 A57.
On Wednesday 14 October the Norwegian Minister of Culture, Mrs Thorhild Widvey, will visit the book fair in cooperation with NORLA. This autumn, the Norwegian government will ask the Norwegian Parliament to pledge NOK 25 million towards enabling Norway to apply for Guest of Honour status at the Frankfurt book fair in 2019.
Read more here.
Please contact us if you would like to schedule a meeting with NORLA.
See NORLA’s selected titles here.
Meet Carl Frode Tiller at the event Buch des Monats at the Norwegian Embassy in Berlin.
Tiller will be reading from his award-winning novel Kennen Sie diesen Mann? (Norwegian title: Innsirkling), along with his translator Ina Kronenberger. The book is published is German through translation subsidy by NORLA.
The Netherlands have long been an important market for Norwegian books. In collaboration with the Norwegian embassy in The Hague and translator Paula Stevens, NORLA is organizing for the fourth time an exclusive half-day seminar at the embassy that is designed for a select group of publishers from the Netherlands and Flanders.
Please note that the competition is open only for those who translate directly from Norwegian.
We would remind foreign publishers of the possibility to apply for translation subsidies through NORLA for the publication of Norwegian books.
Read more about NORLA’s translation subsidies and how foreign publishers can apply.
Publishers, agents and translators abroad and in Norway can apply to NORLA for subsidies for sample translations.
The translation must be directly from Norwegian. Sample translations of NORLA’s selected titles- will be given priority.
During the celebration in Oslo of St. Hieronymus Day, International Translation Day, we will announce the winner of NORLA’s Translator’s Award.