News from NORLA
News from NORLA
During the Beijing International Book Fair the Royal Norwegian Embassy in Beijing announced the winners of their translation competition (launched in May):
2nd Prize Winner: Mr. Shao Zhibing
3rd Prize Winners: Mr. Kim Jarle Wroldsen and Ms. Zhou Yuan
4th Prize Winner: Mr. Liu Lingxuan.
(No 1st Prize Winner were chosen).
NORLA offers its warmest congratulations to the four winners!
Dr. Sanda Tomescu Baciu was recently awarded the prestigious Romanian Eta Boeriu prize for the translation of the novel “Vizionare” (original title: “Visning”) by Lars Saabye Christensen. She was given prize on July 2 2015, at the Cluj Branch of the Writers’ Union of Romania.
Arne Svingen has won the prestigious French/Belgian book prize for children and YA, the Prix Libbylit Romans Ados 2015 for his novel “The Ballad of a Broken Nose” (Sangen om en brukket nese). And NORLA offers its warmest congratulations!
The book is translated from the Norwegian by Aude Pasquier and published by Magnard Jeunesse through a translation grant from NORLA.
Read more about the book here.
More about Arne Svingen here.
The book autumn has now arrived and at NORLA we are looking forward to everything that will take place in the coming months.
You will find all details here.
Take a look at our selected titles for the spring of 2015 here.
As of 15 June 2015, NORLA has received 204 Norwegian books that have been published in a total of 41 languages through NORLA’s (and in the Nordic region: The Nordic Council of Ministers’) translation subsidies.
NORLA is repeating the success from the translation festival Oversatte Dager (Translated Days) of 2013 and once again invites translators of Norwegian literature to take part in our causerie competition. Please note that the competition is open only for those who translate directly from Norwegian.
Karl Ove Knausgård is having great international succsess with his “My Struggle”-series. The first volume was recently published in Turkey, and it seems that Knausgård is having no problem reaching the Turkish readers: The first week after the publication the book entered the bestseller list at idefix.com. It currently ranks as number three on this list.
The book is translated by Ebru Tüzel, and published by MonoKL Publishing House through translation subsidy from NORLA.
Read excerpts from the Turkish reviews below.
Translators are absolutely key to spreading Norwegian literature around the world. Their work is of vital importance and to showcase this work in 2015 we started the interview series «Translator of the Month». Here we become better acquainted with translators from the Norwegian language and their challenging work, which introduces Norwegian literature to all the different languages of the world.
In 2020 our series of interviews has become a translator relay, where we have interviewed translators of Norwegian literature into English, Lithuanian and Dutch. With more to come!
In 2019 we have interviewed a translator into Turkish and a translator from Sami languages into Hungarian and German, Japanese, Czech, Hungarian, Norwegian, German and Spanish.
In 2018, the fourth year in the series, we have so far interviewed translators from Norwegian into Arabic, Spanish, German, Brazilian Portuguese, Azerbaijani, Chinese, Georgian, German, Japanese and English.
In 2017, we interviewed translators from Norwegian into Bosnian and Croatian, Hebrew, Danish, Czech, Gergian, German, Chinese, French, American English and Russian.
In 2016, we presented translators from Norwegian into Spanish, Russian, Hungarian, Ukrainian, Dutch, Korean and English.
And in 2015, we interviewed translators from Norwegian into Russian, French, German, Serbian, Italian, Romanian, Bulgarian, Chinese and British English.
Authors Arild Vange and Torild Wardenær have been awarded prestigious fellowships at the International House of Artists Villa Concordia, Germany. They have been invited to spend eleven months in Bamberg working as authors, along with visual artists and composers from Germany and Norway. This year’s artists have free use of working space and accommodations at the Villa Concordia from mid-April 2015 through mid-March 2016. In addition, they receive monthly allowances of 1500 Euros. The fellows participate in events presented by the International House of Artists, and their work contributes to the enrichment of cultural life in Bamberg and throughout the region.