Img 9829$
2020-12-03

Mariya Nikolova - Translator of the Month

Our December translator of the month is Mariya Ilieva Nikolova, from Bulgaria. Mariya has a master’s degree in Scandinavian studies – language, culture and translation – from the University of Sofia, and has mostly translated Norwegian fiction including novels by Roy Jacobsen, Vigdis Hjorth and Karl Ove Knausgård. In addition, she has translated thrillers and crime fiction (as well as from Swedish), poems by Olav H. Hauge, Ibsen’s An Enemy of the People for a theatre production, and Jostein Gaarder’s children’s book The Solitaire Mystery. Her most recent translation is the non-fiction book Women in Battle by Marta Breen and Jenny Jordahl.

Cover of the day twitter
2020-12-03

Follow NORLA on Instagram

Every day in Stories, we present a new, Norwegian book. And we also share lots of good content about Norwegian literature abroad.

Follow us on Instagram here
See some of the recent book covers here

2020 brage kollasj
2020-11-27

NORLA offers its warmest congratulations to the winners of the 2020 Brage Prize

The winners are:

Marstein og ratsjinskaja i moskva foto den norske ambassaden i moskva
2020-11-21

See the autumn's (digital) author appearances

Naturally, this year’s autumn book season will be an exceptional one, with almost no authors making physical trips abroad. Nevertheless, many of them will be attending festivals and events around the world, digitally. And that means that more people will be able to see them!

Bokhandler kollasj
2020-11-18

Support your local bookseller!

At NORLA we are happy that so many realize how very important it is to support local booksellers during the corona pandemic. We greatly appreciate the various ongoing initiatives and would therefore like to share them – for inspiration:

Picture of the translator Siân Mackie. Photo: Julian Porter Photography
2020-11-11

Siân Mackie – Translator of the Month

November’s translator of the month is Siân Mackie, who translates into English. She was born in Scotland and now lives on the south coast of England. She has an MA in Scandinavian Studies and an MSc in Literary Translation as a Creative Practice from the University of Edinburgh. Siân has translated a wide range of titles from all three Scandinavian languages; from young adult and children’s literature to thrillers and non-fiction.
Siân was selected for the National Centre for Writing Emerging Translator Mentorship in 2014, through which she was mentored by Don Bartlett. She also has experience of translating theatre, having participated in theatre company Foreign Affairs’ mentoring programme for translators and the Royal Court International Residency for Emerging Playwrights.
In 2019, her translation from Danish of Bjarne Reuter’s Elise and the Second-hand Dog was nominated for the prestigious CILIP Carnegie Medal, which is awarded by children’s librarians. More recently, her translation of A Postcard to Ollis, written by Ingunn Thon and illustrated by Nora Brech, was the only book in translation to be nominated for the same prize for 2021. Congratulations from all of us at NORLA! (Read more).

Lucy foto ånon egeland
2020-11-06

NORLA's Translator’s Award for 2020 goes to Lucy Moffatt

NORLA’s Translator’s Award alternates between fiction and non-fiction, and in 2020 it is going to a translator who has truly excelled herself in the field of non-fiction. The award includes a prize of NOK 20,000 and a stay of up to three weeks in the writer’s flat at the House of Literature in Oslo.

This year’s award winner has translated a significant number of the most important non-fiction titles in recent years. Lucy Moffatt has in a short time proven to be a dedicated, stylistically-aware and quality-conscious Norwegian translator. She began translating Norwegian as late as 2014, but has clearly managed to distinguish herself already.

Watch our film about this year’s award winner here

Digitale bransjetreff + ud 2
2020-11-05

Details about this autumn's digital book trade meetings

This autumn we at NORLA have the pleasure of collaborating with several Norwegian embassies and consulates to present Norwegian literature through a number of book trade meetings, both digital and physical. Norwegian literary agents will participate in several of the meetings and the target groups are foreign publishers and translators. Our autumn selected title films will also be presented.
All details with the dates, places and genres can be found in the calendar on our website.

See the overview here

Future library
2020-10-22

Great success for digital book fair in Frankfurt

Last week, the Frankfurter Buchmesse went live in a digital format. We are pleased to learn about the good fair attendance, especially for the new digital meeting places, in addition to a high number of views worldwide of the programs and events.
Read more.

The weekend was dedicated to the fair’s own festival BOOKFEST digital, with 28 hours of broadcasting.
Did you miss the Norwegian event? We now have the pleasure of sharing the film presenting the unique art project Future Library.
Watch it here.

Digitale bransjetreff
2020-10-21

Digital book trade meetings in collaboration with Norwegian embassies and consulates

NORLA has been preparing for a digital autumn and we have had a great response from the embassies about presenting Norwegian literature.

Postkortkollasj
2020-10-07

Our collaboration with German bookstores continues

It is now a year since German bookstores, NORLA and the Norwegian Embassy in Berlin completed the final preparations for Norway as Guest of Honour at Frankfurter Buchmesse. We have maintained the connections and friendships established over the last few years and continued the good cooperation we have with the German bookstores in 2020.

Dsc 8156 photo camila frança photography
2020-10-05

Paul Russell Garrett - Translator of the Month

October’s translator of the month is Paul Russell Garrett, who translates from Norwegian into English. Paul is originally from Canada, but has lived in London for almost twenty years. He took a degree in Scandinavian Studies at UCL, with a focus on Danish, Old Norse, Literature and History. At the University of Copenhagen he delved even deeper into Danish, studying Danish language, linguistics and translation. Paul also has experience teaching Danish at universities, college and privately. He first started translating Danish literature and drama, but soon moved into Norwegian, so far translating Lars Mytting’s The Sixteen Trees of the Somme, John Arne Riise’s biography, penned by Jens M Johansson, The Running Man, as well as Eirik Vold’s biography, Hugo Chávez: the Bolivarian Revolution from Up Close. Paul has a special place in his heart for theatre and has done a lot of work with drama — as a translator and more. His translation of Ibsen’s A Doll’s House was staged in London’s West End in 2012. He’s now in charge of the theatre translator mentoring programme for the London-based theatre company, Foreign Affairs.