New interdisciplinary program strengthens export opportunities for the Norwegian arts
Norwegian Arts Abroad (NAA) are helping to promote the Norwegian arts internationally with a new interdisciplinary competence program. On Thursday evening, the Minister of Foreign Affairs, Anniken Huitfeldt, launched the program and its seven teams of participants at a reception in the State Representation House.
Save the Date! Lillehammer Rights 2022
Are you a publisher, editor, sub-agent or scout who is interested in publishing and working with Norwegian literature?
Then you should set the dates May 31 – June 2, 2022!
Norwegian authors in Kunsthaus Zurich
Grant for export and market initiatives abroad
NORLA’s subsidy scheme for export and market initiatives will boost demand, exports, and market development for Norwegian books and authors abroad, The scheme supports the development of good marketing ideas and initiatives for titles which have a strong potential, which contribute to new initiatives or put wind in the sails of ongoing projects with international partners. There are many initiatives being planned.
Classic of the Month: Tarjei Vesaas, The Birds and The Ice Palace
Tarjei Vesaas (1897-1970) was one of the greatest Norwegian authors of the 20th century, and many believe it was a huge oversight that he didn’t receive the Nobel Prize in literature. His novels The Birds (1957) and The Ice Palace (1963) are considered two of his most important works. Fifty years after his death he is still relevant, and being translated and read more than ever.
Krystalli Glyniadakis - Translator of the Month
November’s translator of the month is Krystalli Glyniadakis from Greece. She is an award-winning poet with a weakness for Norwegian nature, open-water swimming (i.e. in the sea, lakes or rivers), salmon, warm clothes and Ottoman history.
Krystalli works as an editor at a publishing house in Athens and she fell in love with the Norwegian language about 23 years ago, when her Norwegian girlfriend spoke on the phone to people back home. Now she, too, can almost do the same.
Five Norwegian books among this year's White Ravens
“The White Ravens” offers 200 notable children’s and young adult books, selected by the International Youth Library in Munich.
The books come from 54 countries and are published in 38 languages.
Among the 200 selected books five are from Norway:
NORLA’s autumn 2021 selected titles are ready!
We at NORLA are proud and delighted to present our selected titles for the autumn:
Radoš Kosović - Translator of the Month
October’s translator of the month is Serbian Radoš Kosović (b. 1984) who translates from Norwegian and Danish. He has translated over fifty works in various genres, primarily novels, but he has also translated philosophy, drama, children and young adult’s books and a collection of poems. In 2015 he received the Aleksandar I. Spasić Award for Translating Non-fiction for Lars Fr. H. Svendsen’s A Philosophy of Freedom (Geopoetika, 2013), as well as the Miloš N. Đurić Award for Best Translation of Fictional Prose for Merethe Lindström’s Days in the History of Silence (Geopoetika, 2015). Radoš is a member of the Serbian Translators’ Association (UKPS) and sits on the jury for the Ljubiša Rajić Award for Best Debut Translation, which supports talented young translators. He has a master’s degree in Nordic languages and literature at the University of Agder in Kristiansand. He lives in Belgrade.
Call for author invitations!
Norway has fostered many award-winning and praiseworthy authors who have been translated into a variety of languages, and they are more than happy to visit your festival! NORLA offers travel grants for international literature festivals and literary events, whether it be a physical festival or a digital event. We are happy to assist with advice and guidance, and we look forward to hearing from you!
NORLA's Translator’s Pastry Shop, October 13
In October, we will be announcing this autumn’s selected titles. And at the translator’s pastry shop this time you will get first-hand knowledge of these books, as well as meet colleagues and NORLA staff.
We invite you to three different digital pastry shops: for fiction, non-fiction, and children and young adult’s literature respectively (it is only possible to choose one genre).
Wednesday, October 13 at 15:00 (Norwegian time)
There is a limited number of places, so in the event of there being very high demand names will be drawn by lottery.
Welcome to the literary pastry shop!
NORLA’s book tips for the 2021 International Translation Day
We at NORLA want to showcase the crucial work translators do, and in the last week of September we will join the worldwide celebration of the patron saint of translators, St. Jerome, or St. Hieronymus as he is known in Norway.
Even though our task is promoting Norwegian literature, we like to use the occasion of The Interational Translation Day – in Norway called “Hieronymus Day” – to recommend good books that have been translated well into Norwegian.