Kristin Roskifte
Everybody Counts
Alle sammen teller

Everybody Counts
Alle sammen teller
Translators are absolutely key to spreading Norwegian literature around the world. Their work is of vital importance and to showcase this work in 2015 we started the interview series «Translator of the Month». Here we become better acquainted with translators from the Norwegian language and their challenging work, which introduces Norwegian literature to all the different languages of the world.
In 2020 our series of interviews became a translator relay, where each translator passes the baton and a question on to a colleague. We are thrilled to continue our interviews with translators of Norwegian literature into a myriad of languages.

NORLA’s Translator’s Award was presented for the twentieth time during a seminar 17–19 October, which was organized by the The Norwegian Association of Literary Translators and took place just outside of Oslo. The 2025 award goes to Ana Flecha Marco for her outstanding work in translating Norwegian fiction into Spanish. Congratulations!

The Ultimate Triumph -- And the Tragedy That Followed(《终极胜利 —— 以及随之而来的悲剧》)
Den ultimate triumfen: Og tragedien som fulgte

My Life As A Cat(《我的猫生》)
Mitt liv som katt

Blood(《鲜血》)
Blodet
NORLA awards annually a prize to a talented emerging translator who has contributed significantly to the translation of Norwegian literature into foreign languages, as well as to the promotion of Norwegian literature abroad. NORLA’s Translator’s Award is given for translations directly from Norwegian.

My Life As A Cat
Mitt liv som katt

Blood
Blodet

We are happy to present our selected title author Gunnar Garfors. He has written Between the Lines. Life and Death Among the Equator and the Polar Circles (original title: Mellom linjene. På liv og død langs ekvator og polarsirklane). The book is one of NORLA’s Selected Titles of the autumn 2025.

The Ultimate Triumph -- And the Tragedy That Followed
Den ultimate triumfen: Og tragedien som fulgte

This Isn’t Us
Dette er ikke oss

The Dinosaur Bunch
Dinosaurgjengen

Lean Your Loneliness Slowly Against Mine
Lene din ensomhet langsomt mot min

Music and the brain: About Music’s Magical Powers and Its Fantastic Effect on the Brain
Musikk og hjernen. Om musikkens magiske kraft og fantastiske virkning på hjernen

Sabine Richter translates fiction and non-fiction from Norwegian to German. She is originally from East Germany, but has lived and worked for very many years in Norway, as well as the United States, Great Britain, Australia, Spain and Iran. Sabine now lives in beautiful Vienna, but commutes to both Oslo and Madrid.
Her most recent translation work are two novels by Kjersti Anfinnsen, De siste kjærtegn and Øyeblikk for evigheten, which were published as one volume in January 2025: Letzte zärtliche Augenblicke (Septime Verlag).

Being Young
Til ungdommen

The Three Billy Goats Gruff at the Water Park
Bukkene Bruse på badeland

Never, Ever, Ever
Aldri, aldri, aldri

Next year, Norway will be Guest of Honour at the Frankfurter Buchmesse. Bringing forth new literary voices internationally is an important goal of the initiative. NORLA has entered into the development program, New Voices, in collaboration with Talent Norway and the Norwegian Publishers’ Association.
Group 5 of New Voices consists of the following authors: