NORLAs aktiviteter for å fremme norsk litteratureksport
Feriestengt i NORLA
Vi i NORLA tar juleferie fra fredag 21. desember.
Kontoret åpner igjen onsdag 2. januar.
Vi takker for hyggelige møter og godt samarbeid i året som har gått.
Og ønsker alle en riktig god jul og et godt nytt år!
Er du jakt etter gode bøker å lese i julen finner du våre personlige boktips her.
Litteratur ut i verden (LUV) til New York
14.–18. januar reiser LUV-gruppen med syv norske litterære agenturer til New York City som en del av kompetanseprogrammet til Litteratur ut i verden. Her vil de delta i et omfattende program med amerikanske agenter, scouter, forleggere, bokhandlere og andre bransjeaktører for et unikt innblikk i det amerikanske bokmarkedet.
Litteratur ut i verden (LUV) er et samarbeid mellom Kulturdepartementet, Innovasjon Norge og NORLA. Programmet i New York er arrangert i samarbeid med Frankfurt-bokmessens New York-kontor.
Les mer:
Om LUV-programmet her.
Om Frankfurt Book Fair New York Inc. her.
Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen
Les mer her.
Fellowship for internasjonale forleggere til Norsk Litteraturfestival på Lillehammer 2019
Vi har gleden av å invitere internasjonale forleggere, redaktører, underagenter og scouter til å søke på fellowship til Norsk Litteraturfestival på Lillehammer, mai 2019.
Fellowship-programmet arrangeres av NORLA i samarbeid med Den norske Forleggerforening, og mottar støtte fra Utenriksdepartementet.
Les mer (på engelsk)
NORLA møter nordiske kollegaer i Helsinki, Finland
Representanter fra NORLA er på reise 16.-18. januar i forbindelse med et seminar med våre nordiske kollegaer.
Ansatte ved de nordiske litteraturkontorene møtes en gang i året, og denne gangen holdes seminaret i Helsinki.
Vi gleder oss til å møte våre nordiske kollegaer for å utveksle erfaringer og planer!
Her kan du lese mer om den nordiske oversettelsesstøtten som de nordiske litteraturkontorene forvalter på vegne av Nordisk Ministerråd.
Norske forfattere og NORLA til Jaipur Literary Festival, India
NORLA deltar igjen på Jaipur Literary Festival!
Dette er verdens største gratis litteraturfestival, med et overveldende antall forfattere, deltakere og publikummere fra India og hele resten av verden. Norden og Norge er sterkt til stede i år, og flere nordiske forfattere vil delta. Fra Norge kommer Maja Lunde, som skal snakke både om sine voksenbøker og om å skrive for barn. Hanne Ørstavik skal delta i et panel med nordiske forfattere sammen med Henriette Rostrup, Laura Lindstedt og Einar Karasson, intervjuet av NORLAs direktør Margit Walsø.
Vandreutstilling med illustrasjoner åpner det norske gjestelandsåret i Tyskland
Georg Grosz møter Mulysses på Slapsefjell
Moderne illustrasjoner fra Norge
2019 er Norges år som gjesteland ved bokmessen i Frankfurt. Som første arrangement i gjestelandsåret åpner vandreutstillingen «Georg Grosz møter Mulysses på Slapsefjell. Moderne illustrasjoner fra Norge» på Felleshuset ved den norske ambassaden i Berlin 23. januar.
Frankfurt 2019: Mellom tradisjon og eksperiment – norsk barnelitteratur
Stiftung Internationale Jugendbibliothek og Norsk barnebokinstitutt i samarbeid med Den norske ambassaden i Berlin og NORLA inviterer til et opptaktsarrangement til Norway Guest of Honour på Frankfurter Buchmesse 2019.
Arrangementet finner sted onsdag 23. januar 2019 kl 19.00- 21.00 på Den norske ambassaden i Berlin.
Arrangementet på Facebook.
Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Ravneringene Cosplaykonkurranse - Vinn tur til Manga-Comic-Con på bokmessen i Leipzig!
I 2019 er Norge gjesteland ved bokmessen i Frankfurt. Dette innebærer at Norge, i regi av NORLA, vil være tilstede på ulike arenaer i Tyskland hele året 2019.
Ett av disse arrangementene er bokmessen i Leipzig i 21.-24.-mars 2019, som med sin Manga-Comic-Con er en flott arena for cosplay. Siri Pettersen sin andre bok i Ravneringene-serien utkommer i tysk oversettelse etter nyttår, og i den forbindelse vil NORLA ha med en person fra Norge som cosplayer fra Ravneringene-trilogien til Leipzig.
Les mer om konkurransen her.
Nordisk barnebokkonferanse i Stavanger
På Nordisk barnebokkonferanse, NBBK, i Stavanger bidrar NORLA til programposten «Grenseløs kvinnekamp», onsdag 6. februar kl 14:30.
Marta Breen og Jenny Jordahl står bak tegneserien Kvinner i kamp (2018), som er solgt til en rekke land. Men i USA måtte Jordahl tegne klær over nakne brystvorter, og i Russland får boka 18-årsgrense. Hvilke grenser møter nordisk litteratur i utlandet, og hvor går egentlig grensen for sensur?
Oppstartsamling for vårens Nye stemmer
De fem forfatterne som deltar i Nye stemmer-programmet våren 2019 får en liten innføring i internasjonalt rettighetsarbeid og NORLAs virksomhet i tillegg til et intensivt kurs i presentasjonsteknikk ved oversetter og skuespiller Erik Skuggevik.
Fokus på Norge under Berlinalen
Norge er fokusland på årets Berlinale, og Nils Petter Molands filmatisering av Per Pettersons roman Ut og stjæle hester skal vises på hovedprogrammet.
Norges Filminstitutt har satt opp et eget hus, Norway House, hvor det vil foregå en mengde aktiviteter.
Litteraturen er heller ikke glemt:
Mandag 11.2. kl 15.00-17.30 går pitcheseminaret “Books at Berlinale” av stabelen i House of Representatives. Her skal Oslo Literary Agency pitche Simon Strangers Leksikon om lys og mørke.
Samme dag, kl 10.00-12.00 arrangeres det et eget pitcheseminar i Norway House. Her vil norske litteraturagenter og tyske agenter og forleggere møte tyske og norske filmprodusenter for å presentere utvalgte titler.
Søknadsfrist: Oversetterhotell våren 2019
NORLA ønsker å gi oversettere av norsk litteratur mulighet til å komme til Norge for å kunne fordype seg i norsk litteratur, språk og kultur. Og vi tilbyr oversettere å søke opphold for våren 2019 på det tradisjonsrike hotellet Bondeheimen, midt i Oslo sentrum.
Det kan søkes om to-ukers opphold i mai: uke 19-20 (fra og med fra mandag 6. til søndag 19. mai).
Tiltaket har fått støtte fra Utenriksdepartementet.
Merk at ordningen er rettet kun mot dem som oversetter direkte fra norsk.
Les mer om hvordan søke – og tilbakemeldinger fra tidligere deltagere – her.
Rettighetssalong for barnelitteratur i New York
Bokmessen i Frankfurts New York-kontor og Publishing Perspectives arrangerer for andre gang en Right’s Salon for barnelitteratur i New York.
NORLA ved Hege Langrusten deltar for å utvide kontaktnettet spesielt på barnebokfeltet.
Les mer om arrangementet her.
Oversatte dager i Oslo: Frokost for norsk-oversettere
Under festivalen Oversatte dager på Litteraturhuset i Oslo benytter vi i NORLA anledningen til å invitere norsk-oversettere til frokost «hjemme» hos oss, altså i våre kontorlokaler i Observatoriegt. 1B, fredag 1.3. kl 9.30-11.
Det blir enkel servering og hyggelig mingling med kollegaer og oss som jobber i NORLA.
Vi ser frem til en fin start sammen med “våre” oversettere på dette store året for norsk litteratur, der Norge er gjesteland ved bokmessen i Frankfurt og Bokåret 2019 arrangeres over hele Norge.
Alle norsk-oversettere er hjertelig velkomne, enten dere bor i Norge eller utenlands!
Påmelding innen utgangen av onsdag 27.2. via denne lenken
Oversatte dager i Oslo: Ut og selge bøker
I år er Norge gjesteland på bokmessen i Frankfurt, som er verdens største bokmesse. NORLA, senter for norsk litteratur i utlandet, har fått i oppdrag å organisere det norske gjestelandprosjektet og samarbeider tett med forfattere, forlag, agenter, kunstinstitusjoner og andre kulturaktører om hundrevis av aktiviteter.
Hvilke forventninger har man til bokmessen? Og hvordan virker slike store satsinger på nasjonale bokmarkeder? Kom og få et innblikk i Norges største utenrikskulturelle satsing i moderne tid.
Gina Winje startet i 2016 for seg selv som litterær agent og selger nå bøker av forfattere som Jon Fosse, Ruth Lillegraven, Olaug Nilssen og Long Litt Woon til forlag verden over. De litterære agenturene er i endring her hjemme, og i disse dager satses det friskt på litteratureksport som en del av norsk kulturpolitikk.
Hva er agentens viktigste verktøy og hvordan ser den internasjonale «litteraturhandelen» ut fra en norsk agenthverdag? Gina Winje kåserer.
Deltagere:
- Andrine Pollen, koordinator for litteraturprogrammet Frankfurt 2019 i NORLA.
- Gina Winje, litterær agent i Winje Agency, tidligere direktør i NORLA.
Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om støtte til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om støtte til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne. Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterer for oversettelsesstøtte.
Oversettelsen må skje direkte fra norsk. Støtte til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.
Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått støtte fra Utenriksdepartementet, her.
Oversettere av norsk litteratur kan også søke NORLA om støtte til prøveoversettelser dersom de ønsker å plassere en bok de har tro på i sitt hjemland.
Ordningen for oversettere har ingen søknadsfrist, les mer her.
Oversatte dager i Oslo: Da "Gleden med skjeden" ble til "The Wonder Down Under"
Det lille, feministiske opplysningsprosjektet Gleden med skjeden av Nina Brochmann og Ellen Støkken Dahl er blitt et internasjonalt fenomen. Men hvor langt bort fra Norge må man egentlig før skandinavisk likefremhet skaper trøbbel for oversettere? Det kan være vanskelig nok å snakke om kvinnens underliv på norsk – hvordan gjør man det da på russisk eller polsk?
Hvor går grensen mellom oversettelse og tilpasning? Og hva heter discomus på engelsk?
Under festivalen Oversatte dager på Litteraturhuset i Oslo NORLA har invitert tre av bokens oversettere og en av forfatterne til panelsamtale lørdag 2. mars.
Tid: 12-12.45.
Sted: Amalie Skram, Litteraturhuset
Vårens nye stemmer til forleggerseminar i London
Kvelden før London International Book Fair deltar de fem nye stemmene på et forleggerseminar NORLA arrangerer i samarbeid med Den norske ambassaden i London.
NORLA til London Book Fair
NORLA deltar på London Book Fair på Olympia 12.-14. mars og blir som tidligere å finne på den felles-nordiske standen, 6 F 70.
Vi ser frem til å treffe både velkjente og nye kontakter. Kontakt oss gjerne for å booke møter!
Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser (for norske agenter og forlag)
Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.
Les mer om ordningen her.
Møte i NORLAs faglitterære råd
Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.2.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Pangstart på Gjestelandsåret under Leipziger Buchmesse 2019
21.-24. mars deltar 18 norske forfattere og illustratører på bokmessen i Leipzig. Forfattere, illustratører og NORLA møter du på den nordiske fellesstanden i hall 4, stand C400.
Les mer og se fullstendig program på våre nettsider.
Komplett program finnes også som PDF her
NORLA møter tsjekkiske forleggere i Praha under Norske litterære uker
29. mars skal NORLA møte tsjekkiske forleggere i Praha under Norske litterære uker og fortelle om NORLA, norsk litteratur og Frankfurt 2019.
Møtet skjer i samarbeid med den norske ambassaden i Praha.
Nominasjonsfrist: kandidater til NORLAs oversetterpris 2019
NORLA deler årlig ut en pris til en oversetter av norsk litteratur. Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk.
I 2019 skal prisen tildeles et ungt oversettertalent av skjønnlitteratur for å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur.
Vi tar gjerne i mot forslag til kandidater du mener fortjener NORLAs oversetterpris!
NORLA til Bologna Book Fair
NORLA deltar også i år på barnebokmessen i Bologna, Italia.
Også i år er norsk bokbransje samlet på én stor fellesstand på bokmessen, velkommen til Hall 30 stand E13!
Kontakt oss dersom du ønsker å avtale et møte.
Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
Norge er fokusland på verdens største jazzmesse, Jazzahead i Bremen
Både i forkant av og under selve messen tilbys et vell av spennende musikalske og også litterære arrangementer. Fra Norge deltar hele 117 (!) musikere samt flere forfattere:
Tore Renberg, Gudrun Skretting, Ketil Bjørnstad og Lars Saabye Christensen er alle invitert til ulike opplesningsarrangementer. I tillegg vil Jan Erik Vold, Eirik Raude, Ellen Bødtker og Trygve Seim framføre konserten «Sommeren der ute» i Sendesaal 18. april.
Den 24. april framfører Ketil Bjørnstad, Anneli Drecker og Lars Saabye Christensen sistnevntes dikt i «A Suite of Poems».
Vandreutstillingen med norske illustrasjoner vises og det blir teater; en maratonoppsetning av Karl Ove Knausgårds Min kamp 4, 5 og 6.
NORLAs kontor stengt i påskeferien
Vi holder stengt i forbindelse med påskeferien, fra onsdag 17. april.
Kontoret åpner igjen tirsdag 23. april.
Vi ønsker alle en riktig god påske!
Er du jakt etter spennende bøker til ferien? Du finner våre påskeboktips her.
Norge er æresgjest under Budapest internasjonale bokmesse
Og hele ni norske forfattere deltar i programmet!
Ungarske lesere får møte Bjørn Berge, Marta Breen, Bjarte Breiteig, Åsmund Eikenes, Thomas Hylland Eriksen, Tomas Espedal, Vigdis Hjorth, Klara Hveberg og Karl Ove Knausgård.
Se alle de norske programpostene her
Se bilder her
Tysk-norsk litteraturfestival. På vei til Frankfurt
Siste helgen i april er intet mindre enn 100 forfattere, oversettere, journalister og samfunnsdebattanter fra både Tyskland, Østerrike, Sveits og Norge i full sving på Litteraturhuset i Oslo.
I tre dager til ende formidles tyskspråklig litteratur gjennom foredrag, samtaler, nærlesninger, opplesninger og musikk. I tillegg trekkes det linjer mellom samfunns debattene i Norge, Tyskland, Sveits og Østerrike.
Vi ser frem til et utrolig rikholdig program og gleder oss til å ha med tyske journalister på festivalen!
NORLAs kontor stengt 1. mai
Vi holder stengt onsdag 1. mai.
Vi åpner igjen torsdag 2. mai.
Ny sesong på NORLAs Oversetterhotell
Vi gleder oss til å ta i mot fire nye oversettere av norsk litteratur til NORLAs oversetterhotell i Oslo, hotell Bondeheimen.
Denne våren blir tiende sesong med dette populære tilbudet!
Les mer om NORLAs oversetterhotell og tidligere gjester her.
Norske barne- og ungdomsbok-uker i Köln
Norge er gjesteland under årets internasjonale barne- og ungdomsbok-uker i Köln og 11 forfattere og illustratører fra Norge deltar i ulike programposter.
I tillegg til de mange spennende litterære arrangementene for både publikum og skoleklasser viser festivalen norske filmer, en teaterforestilling av Bergens-teatret Open Windows basert på Gro Dahle og Svein Nyhus’ billedbok Snill og en utstilling med Stian Holes illustrasjoner sammenstilt med fotografier av Ute Behrend og Thekla Ehling.
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.4.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Søknadsfrist: Reisestipend til Frankfurter Buchmesse for oversettere av norsk litteratur
I forbindelse med at Norge er gjesteland under bokmessen i Frankfurt 16.-20. oktober 2019 ønsker NORLA at også oversettere av norsk litteratur får ta del i dette prosjektet. Dette gjelder også dem som oversetter til andre språk enn tysk.
NORLAs kontor stengt 17. mai
NORLA har stengt på grunnlovsdagen 17. mai.
Vi er tilbake mandag 20. mai.
God 17. mai!
NORLAs aktiviteter under Norsk litteraturfestival på Lillehammer
Internasjonalt forleggerseminar
NORLA og Den norske Forleggerforening inviterer hvert år utenlandske forleggere til et seminar om norsk litteratur under Norsk Litteraturfestival. Seminaret ble i år utlyst som et fellowship, og interessen for å delta var veldig stor. Tema i år er skjønnlitteratur for voksne. Første dag møtes forleggerne norske kolleger i Oslo. Dagen etter drar de på besøksrunde til noen sentrale norske forlag, før de tar toget til Lillehammer. I tillegg til et kulturelt program, får de her presentasjoner av en gruppe aktuelle norske skjønnlitterære forfattere. Seminaret er støttet av Utenriksdepartementet.
Oversetterseminar
Konkurranse: Bli med til Frankfurt!
Som en del av Bokåret 2019 har Nasjonalbiblioteket startet en lesekampanje; #lesetimen. I én time, torsdag 23. mai kl.19.00 – 20.00 (norsk tid), utfordrer de alle i Norge til å sette av en time til å lese.
Et ledd i lesekampanjen er en konkurranse i samarbeid med oss i NORLA, der man kan vinne en tur til bokmessen i Frankfurt for seg selv og en venn.
Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk faglitteratur
Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Pressekonferanse i Frankfurt
Frankfurtprosjektet innebærer også et omfattende kulturprogram. 2019 er et år, hvor Norge har en helt eksepsjonell mulighet til å presentere sine kulturuttrykk på noen av Tysklands fremste kunst- og kulturarenaer. Høstens program skal vi presentere på en pressekonferanse i Frankfurt 4. juni.
NORLAs kontor stengt for pinse
NORLA har stengt for pinse mandag 10. juni.
Vi er tilbake tirsdag 11. juni.
Søknadsfrist: Reisestipend for norsk-oversettere til Bok & Bibliotek-messen i Gøteborg 2019
Årets Bok & Bibliotek-messe i Gøteborg går av stabelen 26. – 29. september. NORLA utlyser også i år seks reisestipender á NOK 3.350 for oversettere som oversetter norsk litteratur til andre språk og som ønsker å delta på messen.
Søknadsfrist er 10.06.
Les mer her
Møte i NORLAs faglitterære råd
Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.6.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Fire av vårens nye stemmer til Midsommerfestival i Leipzig og Berlin
Tore Skeie, Bår Stenvik, Maria Kjos Fonn og Marianne Kaurin vil sammen med Maja Lunde delta på en litteraturfestival på Litteraturhaus Leipzig 19. juni. Moderator er Hinrich Schmidt-Henkel.
Tid og sted: Haus des Buches, 19:30-21:30.
Les mer
Tore Skeie, Bår Stenvik, Maria Kjos Fonn og Marianne Kaurin deltar også på et arrangement i Berlin 20. juni i regi av den norske ambassaden. Moderator er Thomas Böhm.
Tid og sted: Felleshus, kl. 19.30.
Les mer
Det er gratis inngang, men påmelding er nødvendig.
Påmeldingsfrist (kun for utenlandske forlag): Bøker til utstillingen "Books on Norway" under Bokmessen i Frankfurt 2019
Hvert år setter Bokmessen i Frankfurt sammen med utstilling for årets gjesteland som vises i gjestelandspaviljongen. Årets utstilling «Books on Norway» vil vise aktuelle bøker fra Norge utgitt i oversettelse av utenlandske forlag. I tillegg inkluderes titler som handler om Norge; politikk, kultur, språk, historie og samfunn.
Bøkene må være utgitt i årene 2017-2019 og være tilgjengelige i bokhandel.
Påmelding er gratis for forlagene, som bes sende to eksemplarer av bøkene.
Påmeldingsfrist er 31. juli.
Les mer om utstillingen og påmelding her
Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen
Les mer her.
Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
Søknadsfrist: Oversetterhotell høsten 2019
NORLA ønsker å gi oversettere av norsk litteratur mulighet til å komme til Norge for å kunne fordype seg i norsk litteratur, språk og kultur. Vi tilbyr nå oversettere å søke opphold for høsten 2019 på det tradisjonsrike hotellet Bondeheimen, midt i Oslo sentrum.
Det kan søkes om to-ukers opphold i november: uke 46-47 (fom. mandag 11. tom. søndag 24. november).
Tiltaket har fått støtte fra Utenriksdepartementet.
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.8.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Britisk markering av Norge som gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt
Den kongelige norske ambassade i London markerer, i samarbeid med NORLA, at Norge er gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt Book 2019.
Arrangementet er for inviterte britiske forleggere og finner sted i Ambassadørens residens.
Amerikansk markering av Norge som gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt
I samarbeid med Frankfurtbokmessens New York-kontor og det norske generalkonsulatet i New York arrangerer NORLA et seminar for amerikanske forleggere for å markere at Norge er gjesteland på Bokmessen i Frankfurt. Tre forleggere forleggere skal snakke om å utgi oversatt litteratur: Richard Stoiber fra tyske Matthes & Seitz, Peter Blackstock fra amerikanske Grove Atlantic og Håkon Harket fra norske Press forlag. Forfatteren av Insektenes verden, Anne Sverdrup-Tygeson, vil også delta.
Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om støtte til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om støtte til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne. Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterer for oversettelsesstøtte.
Oversettelsen må skje direkte fra norsk. Støtte til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.
Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått støtte fra Utenriksdepartementet, her.
Oversettere av norsk litteratur kan også søke NORLA om støtte til prøveoversettelser dersom de ønsker å plassere en bok de har tro på i sitt hjemland.
Ordningen for oversettere har ingen søknadsfrist, les mer her.
Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser (for norske agenter og forlag)
Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.
Les mer om ordningen her.
NORLA til bokmessen i Gøteborg
NORLA deltar som vanlig på Bok & Bibliotek-messen i Gøteborg, og vi blir å treffe i International Rights Centre, på bordnr B7 og B8.
Ta kontakt med oss hvis du ønsker å avtale et møte.
Se hele det rikholdige messeprogrammet her.
På våre Flickr-sider finner du også omslagene til norske bøker utgitt på svensk med oversettelsesstøtte fra NORLA eller Nordisk ministerråd fra og med 2011.
Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Norge er gjesteland på Bokmessen i Frankfurt!
Endelig er det bokmesse! Og vi gleder oss veldig til å gi messebesøkende fra hele verden det beste av litteratur og kultur fra Norge!
NORLA er som vanlig til stede på den norske bokbransjens fellesstand i hall 5.0, A53, hvor vi – i møter – vil presentere høstens fokustitler.
Ta kontakt hvis du ønsker å avtale et møte.
Har du lyst til å motta våre daglige nyhetsbrev under selve messen?
Meld deg på via vår prosjektnettside norway2019.com. Scroll deg helt ned på siden, og skriv inn e-postadressen din i feltet nederst til høyre.
Vi byr på et rikt og mangfoldig gjestelandsprogram:
Se det samlede programmet dag for dag her
*Programmet i den norske paviljongen på bokmessen i Frankfurt, både hovedscenen og scene 2 som PDF her
*Se også Frankfurter Buchmesses eventkalender
Norges gjestelandsstatus fortsetter – i Zofingen, Sveits!
Norge er også gjesteland ved Literaturtage Zofingen, og sju norske forfattere er invitert til å delta på festivalen som i sin helhet er viet norsk litteratur. Publikum kan ventes tilreisende fra hele Sveits. Vandreutstillingen «Georg Grosz møter Ulysses i Slapsefjell» med hele 30 verk av 11 norske illustratører vises i Kunsthaus.
Ny sesong på NORLAs Oversetterhotell
Vi gleder oss til å ta i mot fire nye oversettere av norsk litteratur til NORLAs oversetterhotell i Oslo, hotell Bondeheimen.
Denne høsten blir ellevte sesong med dette populære tilbudet.
Les mer om NORLAs oversetterhotell og tidligere gjester her.
Møte i NORLAs faglitterære råd
Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.10.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
NORLA og Hanne Ørstavik til bokmessen i Guadalajara, Mexico
Bokmessen i Guadalajara er den største i den spansktalende verden – og en av de hyggeligste messene overhode. Et et par års pause skal NORLA igjen delta i år.
Kontakt oss for å avtale møter. NORLA blir å treffe i rettighetssenteret på bord nr. 110.
Hanne Ørstavik er også invitert til å delta på bokmessen. Hennes roman Kjærlighet (Amor) ble utgitt på spansk av forlaget Antonio Vallardi editore i 2018, oversatt av Lotte Katrine Tollefsen.
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 15.11.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Bransjetreff i Moskva
Onsdag 11. desember vil NORLA og Den norske ambassaden i Moskva arrangere et halvdagsseminar om norsk sakprosa rettet mot russiske forleggere, forlagsredaktører og oversettere. Her vil NORLA og innledere gi de russiske deltakerne en god innføring i det norske sakprosafeltet. I tillegg vil forfatterne Thomas Reinertsen Berg og Torbjørn Ekelund presentere sine forfatterskap.