Søknadsfrist: Tilskudd til oversettelse av dramatikk
NORLAs tildeler hvert år en sum av sitt budsjett til oversettelser av ny, norsk dramatikk. Ordningen administreres av Dramatikerforbundet gjennom Oversetterutvalget.
NORLAs tildeler hvert år en sum av sitt budsjett til oversettelser av ny, norsk dramatikk. Ordningen administreres av Dramatikerforbundet gjennom Oversetterutvalget.
Se og les er en norsk barne- og ungdomslitteraturkonferanse og faglig møteplass med fokus på lesing, litteraturformidling og aktuelle temaer knyttet til barn og unges møte med litteratur.
Merk at vår garanti om 50% tilskudd til oversettelser av norske barne- og ungdomsbøker gjelder til og med søknadsfristen 1. februar 2026.
Les mer.
Les om tilskudd til oversettelse her.
Og les om produksjonstilskudd her.
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører. Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
NORLA inviterer alle norske forlag og agenturer med barne- og ungdomsbøker i sin portefølje til å melde på titler til årets Bologna Ragazzi Awards.
Ansatte ved de nordiske litteraturkontorene – nettverket NordLit – møtes en gang i året, og denne gangen holdes seminaret i Helsinki, 21.-23. januar.
Vi gleder oss til å møte våre nordiske kollegaer for å utveksle erfaringer og planer!
Les mer om tilskudd til nordiske oversettelser som de nordiske litteraturkontorene forvalter på vegne av Nordisk Ministerråd her.
NORLA deltar igjen på Jaipur Literary Festival, ’The world’s grandest literary show’, som finner sted 15.- 19. januar.
Dette sies å være verdens største gratis litteraturfestival, med et overveldende antall forfattere, deltakere og publikummere fra India og hele resten av verden. Fra Norge deltar Anne Beate Hovind fra Fremtidsbiblioteket og Ivo de Figueiredo. Han skal også videre til litteraturfestivalen i Kerala.
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for økonomisk tilskudd til forfatter-/foreleserbesøk ved høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk. Besøk av forfattere og forelesere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen.
NORLAs kontorer holder stengt fra og med fredag 19. desember og åpner igjen mandag 5. januar.
Onsdag 10. desember inviterer vi til oversetterkonditoriets julespesial, kl. 15-16 (CET), denne gang både digitalt og fysisk. For alle norskoversettere som befinner seg i Oslo* denne dagen, blir det nemlig FYSISK juletreff i NORLAs lokaler etter konditoriet, kl. 16-17.30.
Onsdag 10. desember inviterer vi til oversetterkonditoriets julespesial, kl. 15-16 (CET), både digitalt og fysisk. For alle norskoversettere som befinner seg i Oslo* denne dagen, blir det nemlig FYSISK juletreff i NORLAs lokaler etter konditoriet, kl. 16-17.30.
Julestemningen er i år inspirert av at Norge skal være gjesteland på barnebokmessen i Bologna i april. Vi møter to barneforfattere som har skrevet populære julebøker:
Bokmessen Più libri più liberi har fokus på små- og mellomstore forlag og NORLA ser frem til å delta for andre gang, også i år med fokus på gjestelandssatsningen i Bologna 2026 og norsk barnelitteratur. Som i fjor arrangerer vi et nettverksmøte og varmer opp til Bologna 2026 med å lansere gjestelandssatsingens konsept og program. Norske agenter deltar i messens fellowship og/eller rettighetssenteret. Programmet skjer i nært samarbeid med den norske ambassaden i Roma.
I forkant av bokmessen arrangerer vi et heldagsseminar for italienske oversettere og norskstudenter fra universiteter i Italia. Seminaret holdes på Casa delle Traduzioni og deltakerne får møte forfatter og illustratør Malin Falch. De etablerte italienskoversetterne Giovanna Paterniti og Eva Valvo leder tekstverstedene under seminaret.
NORLA deltar på barnebokmessen i Shanghai med en stand tilrettelagt for møter og bransjekontakt. De to illustratørene/forfatterne Øyvind Torseter og Marianne Gretteberg Engedal (Skinkeape) vil delta i bokmessens fagprogram og panelsamtaler, og de sitter begge i juryen for den norske illustrasjonsutstillingen i Bologna 2026. I tillegg deltar flere norske forleggere/agenter.
Satsningen skjer i samarbeid med det norske konsulatet i Shanghai.
Se kinesiske presentasjoner av høstens fokustitler her
Møte i NORLAs faglitterære råd for faglitteratur for vurdering av søknader om tilskudd til oversettelse med frist 1. oktober.
Møte i NORLAs faglitterære råd for skjønnlitteratur for vurdering av søknader om tilskudd til oversettelse med frist 1. oktober.