NORLAs aktiviteter for å fremme norsk litteratureksport

18. desember 2020-04. januar

Juleferie i NORLA

Mette glassnissefamilie

NORLAs kontorer holder stengt fra og med fredag 18. desember og åpner igjen mandag 4. januar.

Les årets julehilsen fra vår direktør her!
Du finner også våre personlige juleboktips her.

Vi vil gjerne ønske alle en riktig god jul
og et godt nytt år!

13.-14. januar

NORLA møter nordiske kollegaer (digitalt)

Norden

NORLAs ansatte deltar i et seminar med våre nordiske kollegaer 13.-14. januar.
Ansatte ved de nordiske litteraturkontorene møtes en gang i året. Denne gangen skulle seminaret vært holdt i København, men det foregår i år digitalt.

Vi gleder oss til å møte våre nordiske kollegaer for å utveksle erfaringer og planer!

15. januar

Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet

University photo nathan dumlao, unsplash. mjpg

NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen

Les mer her.

01. februar

Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk faglitteratur

Book mikołaj palazzo on unsplash m

Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.

Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.

01. februar

Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere

Eksport  og markedstiltak foro mette børja

Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.

02. februar

Når humor skifter språkdrakt - på digital Nordisk barnebokkonferanse i Stavanger

Tirsdag 2. februar tilbyr digital Nordisk barnebokkonferanse, i samarbeid med NORLA, en samtale mellom Simon Stranger og Katarzyna Tunkiel med tittelen “Hva skjer når humor oversettes?”

11. februar

Digitalt møte mellom norske og canadiske forlag

Canada lined

I samarbeid med Livres Canada Books arrangerer NORLA digitale møter mellom norske og canadiske forlagsfolk:
Torsdag 11. februar med fokus på barne- og ungdomslitteratur.

Medarrangør er den norske ambassaden i Ottawa.

12. februar

Digitalt møte mellom norske og canadiske forlag

Canada lined

I samarbeid med Livres Canada Books arrangerer NORLA digitale møter mellom norske og canadiske forlagsfolk:
Torsdag 11. februar med fokus på skjønnlitteratur.

Medarrangør er den norske ambassaden i Ottawa.

23. februar

NORLA deltar igjen på Jaipur Literary Festival!

2021 jaipur bookmark panel

JLF sier seg å være verdens største gratis litteraturfestival, med et overveldende antall forfattere, deltakere og publikummere fra India og hele resten av verden. I år vil hele festivalen arrangeres digitalt. Et sideprogram på litteraturfestivalen er bransjetreffet Jaipur BookMark, hvor forleggere og bokfolk fra hele India og andre land møtes for å diskutere bransjespørsmål, presentere og selge inn bøker etc. I år skal NORLA lede et panel om barnelitteratur med tittelen Imagine: The Child’s World.

24. februar

Webinar for oversettere

Tvedt marianegropen

Onsdag 24. februar arrangerer NORLA webinar for 8 oversettere fra 8 land om oversettelse av Ida Lødemel Tvedts essay Marianegropen. Forfatteren vil være tilstede.

25. februar

Påmeldingsfrist: Oversetterwebinar om humor

Fornøyd publikum under kåseri oversatte dager 2013 foto mette børja hd

En tilbakevendende utfordring for oversettere er humor. Hvordan få det som er morsomt på norsk for norske lesere videreformidlet når en bok oversettes?

Onsdag 7. april kl, 13-15:45 inviterer vi oversettere av norsk litteratur med på webinar (digitalt seminar på Zoom).
Det blir et arrangement med faglig påfyll og kollegialt samvær med et knippe oversettere fra forskjellige land.

01. mars

Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur

Calendar photo sigmund, unsplash m

Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om støtte til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om støtte til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne. Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterer for oversettelsesstøtte.
Oversettelsen må skje direkte fra norsk. Støtte til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.

Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått støtte fra Utenriksdepartementet, her.

01. mars

Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur

Books photo  sharon mccutcheon on unsplash m

Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.

Les mer om ordningen her.

03. mars

Møte i NORLAs faglitterære råd

Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.2.).

Les mer om oversettelsesstøtten her.

23.-25. mars

Vårens første webinarer

V21 test hjemmeside

Vi i NORLA starter vårens internasjonale aktiviteter med tre webinarer for internasjonale forleggere. Her vil vi presentere våre fokustitler og deltagerne vil også møte norske agenter til speed-dating.
Vi gleder oss!

Les mer under

29. mars-06. april

NORLAs kontor stengt i påskeferien

Påskefjell photo per øystein roland

Vi holder stengt i forbindelse med påskeferien, fra mandag 29. mars.
Kontoret åpner igjen tirsdag 6. april.

Les våre påskeboktips her

Vi ønsker alle en riktig god påske!

01. april

Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk skjønnlitteratur

Book photo artis kančs on unsplash m

Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.

Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.

07. april

Oversetterwebinar om humor

Fornøyd publikum under kåseri oversatte dager 2013 foto mette børja hd

En tilbakevendende utfordring for oversettere er humor. Hvordan få det som er morsomt på norsk for norske lesere videreformidlet når en bok oversettes?

På grunn av stor interesse har vi valgt å arrangere dette webinaret to ganger.

07.-16. april

Norske dager i Kazan, Russland

2021.04.07 16 norske dager i kazan, russland

Norsk kulturfestival som arrangeres på/av Smena-senteret i Kazan, i samarbeid med den norske ambassaden i Moskva og NORLA.

09. april

Oversetterwebinar om humor

Fornøyd publikum under kåseri oversatte dager 2013 foto mette børja hd

En tilbakevendende utfordring for oversettere er humor. Hvordan få det som er morsomt på norsk for norske lesere videreformidlet når en bok oversettes?

På grunn av stor interesse har vi valgt å arrangere dette webinaret to ganger.

13. april

Digitalt bransjetreff i Frankrike

France lined

Digitalt bransjetreff med fokus på barne- og ungdomslitteratur og visning av NORLAs fokustittelfilmer.
Speed-dating med norske agenter.

Arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i Paris.

15. april

Save the Date! Digitalt fellowship: Lillehammer Rights 2021

Lillehammer rights 2 (1)

Er du nordisk forlegger, redaktør, underagent eller scout og interessert i å utgi og /jobbe med norsk litteratur?
Da bør du sette av datoene 26. – 28. mai 2021!

15. april

Oversetterwebinar i Storbritannia

Uk lined

Oversetterwebinar med engelskspråklige oversettere, med presentasjon av nye norske titler for barn og unge, samt visning av NORLAs fokustittelfilmer.

Oversetter Guy Puzey holder en innlegg om oversettelse av barne- og ungdomslitteratur. Deltagerne vil også ha en workshop om oversettelse av et utdrag fra Morten Solheims debutbok Sykt barnslig, med forfatteren til stede.

Arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i London.

23. april

Fysisk bransjetreff på Island

Iceland lined

Fysisk bransjetreff med visning av NORLAs fokustittelfilmer.

Arrangeres av den norske ambassaden i Reykjavik.

28. april

Digitalt bransjetreff i Polen

Poland lined

Digitalt bransjetreff med fokus på sakprosa Visning av NORLAs fokustittelfilmer.
Speed-dating med norske agenter.

Arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i Warszawa.

01. mai

Nominasjonsfrist: kandidater til NORLAs oversetterpris 2021

Oversetterprisen pokal

NORLA deler årlig ut en pris til en oversetter av norsk litteratur. Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk.
I 2021 skal prisen tildeles et ungt oversettertalent av skjønnlitteratur for å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur.

Vi tar gjerne i mot forslag til kandidater du mener fortjener NORLAs oversetterpris!

01. mai

Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere

Eksport  og markedstiltak foro mette børja

Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.

10. mai

Oversettere: Vinn digitalt festivalpass til Norsk litteraturfestival på Lillehammer!

Lillehammer søndre park foto mette

25.-30. mai går Norsk litteraturfestival av stabelen på Lillehammer. Og i år tilbyr de en kombinasjon av fysisk og digitalt program, der fokuset er på nordisk litteratur.
Vi i NORLA reiser digitalt til Lillehammer i år og vi tilbyr nå også oversettere av norsk litteratur muligheten til å delta i det digitale programmet, helt gratis. (I fjor var hele festivalens digitale program gratis, mens i år krever digital deltagelse et eget pass).

Vi lodder ut hele 50 digitale festivalpass, som gir adgang til ca. 30 programposter over de fem dagene festivalen varer.

Frist for å delta i utlodningen: midnatt mandag 10. mai (norsk tid).

Les mer om hvordan du deltar og se festivalprogrammet her

12. mai

Digitalt bransjetreff i Storbritannia

Uk lined

Bransjetreff med fokus på barne- og ungdomslitteratur, med visning av NORLAs fokustittelfilmer.
Speed-dating med norske agenter.

Arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i London.

17. mai

NORLAs kontor stengt 17. mai

Dsc 0136 (2)

NORLA har stengt på grunnlovsdagen 17. mai.
Vi er tilbake tirsdag 18. mai.

God 17. mai!

19. mai

Digitalt bransjetreff i Finland

Finland lined

Digitalt bransjetreff med fokus på sakprosa.
Visning av NORLAs fokustittelfilmer.
Speed-dating med norske agenter.

24. mai

NORLAs kontor stengt for pinse

NORLA har stengt for pinse mandag 24. mai.
Vi er tilbake tirsdag 25. mai.

25. mai

Oversetterwebinar

Sverdrup thygeson på naturens skuldre 9788248926931

Webinar for oversettere av Anne Sverdrup-Thygesons bok På naturens skuldre med forfatteren til stede.

26.-28. mai

Digitalt fellowship: Lillehammer Rights 2021

2021 norsk litteraturfestival

Er du nordisk forlegger, redaktør, underagent eller scout og interessert i å utgi og /jobbe med norsk litteratur?

Vi er fortsatt i en pandemisituasjon, noe som gjør det vanskelig for oss å invitere deg til Norsk litteraturfestival på Lillehammer og det splitter nye rettighetssenteret: Lillehammer Rights.
Men med frist 15. april oppfordret vi til å registrere interesse for den digitale Lillehammer Rights 2021 og foreløpig sette av 26.-28. mai.

Deltagerne som velges ut vil få møte norske agenter og NORLA, og få en smak av det litterære livet på Lillehammer!
Mer informasjon kommer.

Se festivalens digitale program
Les mer om Norsk litteraturfestival på Lillehammer

28. mai

Marie Aubert til Nordisk lesenatt under Leipziger Buchmesse

2021 leipzig liest extra

Den kritikerroste forfatteren Marie Aubert deltar sammen med fire nordiske forfatterkollegaer i arrangementet Nordische Literaturnacht under Leipziger Buchmesse.
Samtalen modereres av Thomas Böhm og strømmes 28. mai fra kl. 19.

01. juni

Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk faglitteratur

Book photo mikołaj palazzo on unsplash m

Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.

Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.

02. juni

Digitalt bransjetreff i Hellas

Greece lined

Digitalt bransjetreff og speed-dating med fokus på skjønnlitteratur.
Visning av NORLAs fokustittelfilmer.

Arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i Athen.

08. juni

Digitalt bransjetreff i Nederland

Netherlands lined

Webinar med fokus på skjønnlitteratur med visning av NORLAs fokustittelfilmer.

Arrangeres i samarbeid med oversetter Paula Stevens og den norske ambassaden i Haag.

09.-10. juni

Webinar for russiske oversettere

Russia lined

Den 9. juni får deltagerne møte Siri Pettersen som presenterer sitt forfatterskap. I tillegg deltar Alexander K. Lykke, linguist og førsteamanuensis ved Høgskolen i Østfold, som har vært konsulent for Pettersen og for TV-serien «Framvandrerne» (Beforeigners). De to møtes i en litterær samtale om sitt samarbeid.

Den 10. juni blir det foredrag og diskusjoner ved russiske oversettere som deler sin erfaringer med å oversette fantasy-bøker.
I tillegg blir det visning av NORLAs fokustittelfilmer.

Arrangeres av den norske ambassaden i Moskva.

14. juni

Søknadsfrist: NORLAs oversetterkonditori 23. juni

Oversetterkonditori ill (1)

Søknadsfristen utløper mandag 14. juni kl. 12 (norsk tid)

15. juni

Digitalt bransjetreff i Tyrkia

Turkey flag medium

Digitalt bransjetreff og speed-dating med fokus på skjønnlitteratur.
Visning av NORLAs fokustittelfilmer.
Arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i Ankara.

15. juni

Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur

Books photo  sharon mccutcheon on unsplash m

Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.

Les mer om ordningen her.

17. juni

Møte i NORLAs faglitterære råd

Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1. juni).

Les mer om oversettelsesstøtten her.

23. juni

NORLAs (digitale) oversetterkonditori

Oversetterkonditori ill (1)

Vi er glade over å kunne tilby et nytt tilbud for oversettere!
Konditoriet åpner onsdag 23. juni kl. 15 (norsk tid) – og holder åpent ca. én time. Dette blir månedlige uformelle treff på Zoom for oversettere fra norsk, der vi spiser noe godt – som du riktignok må bake selv.

28. juni-01. august

NORLA er stengt for sommerferie i juli

Mette sommer 1

Vi i NORLA tar sommerferie fra og med mandag 28. juni.
Kontoret åpner igjen mandag 2. august.

Vi vil gjerne få takke for hyggelig samarbeid så langt i år.

Les gjerne våre boktips for sommeren her!

01. august

Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet

University photo nathan dumlao, unsplash. mjpg

NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen

Les mer her.

01. august

Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk skjønnlitteratur

Book photo artis kančs on unsplash m

Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.

Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.

27.-28. august

Tegneserieseminar

4 lunch skytehofta

27. og 28. august holder NORLA sitt første fysiske seminar etter pandemien!

27.-29. august

Tarjei Vesaas i omsetjing

2021.08.11 vesaas flickr nyeste

27.-29. august går Vinjedagane på Vinjesenteret i Telemark av stabelen. I år er det eit særleg fokus på Tarjei Vesaas og omsetjinga av bøkene hans.

01. september

Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere

Eksport  og markedstiltak foro mette børja

Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.

06. september

Møte i NORLAs skjønnlitterære råd

Møte i NORLAs skjønnlitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.8.).

Les mer om oversettelsesstøtten her.

13. september

Søknadsfrist: Høstens første oversetterkonditori

Oversetterkonditori ill (1)

NORLAs oversetterkonditori er et litt annerledes digitalt seminar der vi samler norsk-oversettere til faglige og uformelle samtaler i små grupper. Målet er å ha det hyggelig og lære noe nytt, og spise kake vi baker selv. Vi vil invitere til konditori en gang i måneden.

Onsdag 15. september kl. 15 (norsk tid) inviterer vi til:
Eplekake og suksesshistorier fra deres eget arbeid

Søknadsfrist: Mandag 13. september kl. 12 (norsk tid)

15. september

Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur

Calendar photo sigmund, unsplash m

Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om støtte til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om støtte til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne. Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterer for oversettelsesstøtte.
Oversettelsen må skje direkte fra norsk. Støtte til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.

Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått støtte fra Utenriksdepartementet, her.

15. september

Høstens første oversetterkonditori

Oversetterkonditori ill (1)

NORLAs oversetterkonditori er et litt annerledes digitalt seminar der vi samler norsk-oversettere til faglige og uformelle samtaler i små grupper. Målet er å ha det hyggelig og lære noe nytt, og spise kake vi baker selv. Vi vil invitere til konditori en gang i måneden.

Onsdag 15. september kl. 15 (norsk tid) inviterer vi til:
Eplekake og suksesshistorier fra deres eget arbeid

27. september

Søknadsfrist: KOMPETANSEPROGRAM - Norwegian Arts Abroad

Naa logo 600 600x400

Jobber du med å skape, utvikle, formidle, eller selge norske kunst- og kulturprodukter internasjonalt? Nå kan du søke om å delta på nytt tverrkulturelt kompetanseprogram i regi av Norwegian Arts Abroad.

Les mer

01. oktober

Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk faglitteratur

Book photo mikołaj palazzo on unsplash m

Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.

Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.

08. oktober

Søknadsfrist: Oversetterkonditori 13. oktober

Oversetterkonditori ill (1)

I oktober kunngjør vi i NORLA høstens utvalgte fokustitler. Og på vårt oversetterkonditori denne gangen får du førstehåndskjennskap til bøkene, i tillegg til at du møter kollegaer og oss som jobber i NORLA.
Vi inviterer til tre ulike digitale konditorier som foregår parallelt: ett for hver av sjangrene skjønnlitteratur, sakprosa og barne- og ungdomslitteratur (det er bare mulig å velge én sjanger).

Når: Onsdag 13. oktober kl. 15 (norsk tid)
Hvor: På Zoom

Søknadsfrist: Fredag 8. oktober kl. 12 (norsk tid)

13. oktober

NORLAs oversetterkonditori 13. oktober

Oversetterkonditori ill (1)

I oktober kunngjør vi i NORLA høstens utvalgte fokustitler. Og på vårt oversetterkonditori denne gangen får du førstehåndskjennskap til bøkene, i tillegg til at du møter kollegaer og oss som jobber i NORLA.
Vi inviterer til tre ulike digitale konditorier som foregår parallelt: ett for hver av sjangrene skjønnlitteratur, sakprosa og barne- og ungdomslitteratur (det er bare mulig å velge én sjanger).

Når: Onsdag 13. oktober kl. 15 (norsk tid)
Hvor: På Zoom

20.-23. oktober

NORLA til Bokmessen i Frankfurt

2021 frankfurter buchmesse logo 43003 fbm logo rot sc

NORLA er tilstede på årets bokmesse i Frankfurt. Du treffer oss på stand 4.0 B06.
Vi gleder oss veldig til å ønske gamle og nye kontakter velkommen!

Ta kontakt hvis du ønsker å avtale et møte med oss.

01. november

Ekstra søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere

Eksport  og markedstiltak foro mette børja

Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.

15. november

Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk skjønnlitteratur

Book photo artis kančs on unsplash m

Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.

Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.

21. november

Norske forfattere til Sveits

Norgesklubben sveits

Jørn Lier Horst, Hanne Ørstavik, Erik Fosnes Hansen, Erika Fatland og Anders Indset er invitert til «Norwegian Day» i Kunsthaus Zürich søndag 21. november. Temaet for årets norske dag er «TID: fortid – nåtid – fremtid».
Les mer om Norgesklubben her.

På Books from Norway finner du informasjon på engelsk om norske bøker i alle sjangre. Informasjonen utarbeides av rettighetshavere og NORLA.

www.booksfromnorway.com

Norge var gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt

I 2019 var Norge gjesteland på Bokmessen i Frankfurt. Prosjektnettsiden er Norway2019.com. Besøk gjerne denne siden for mer informasjon, nyheter og arrangementer.

Frankfurt 2019