NORLAs aktiviteter for å fremme norsk litteratureksport

11.-18. april

NORLAs kontor stengt i påskeferien

Påskekrimkylling

Vi holder stengt i forbindelse med påskeferien, fra mandag 11. april.
Kontoret åpner igjen tirsdag 19. april.

Les våre påskeboktips her

Vi ønsker alle en riktig god påske!

20. desember 2021-02. januar

Juleferie i NORLA

Mette engler salige

NORLAs kontorer holder stengt fra og med mandag 20. desember og åpner igjen mandag 3. januar.

Les årets julehilsen fra vår direktør her!
Og er finner du våre personlige juleboktips.

Vi vil gjerne ønske alle en riktig god jul
og et godt nytt år!

15. januar

Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet

University photo nathan dumlao, unsplash. mjpg

NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen

Les mer her.

17. januar

Søknadsfrist: NORLAs oversetterkonditori 19. januar

Oversetterkonditori ill (1)

Velkommen til det første oversetterkonditoriet i 2022!
Denne gangen blir det en uhøytidelig lagquiz i litteratur og Norgeskunnskap, der du treffer oversetterkollegaer fra ulike land i tillegg til oss i NORLA.

Vi deler som vanlig også en enkel oppskrift på noe godt du kan bake selv hvis du ønsker det: Denne gangen byr vi på havreflarn
Advarsel: lag gjerne dobbel porsjon, for disse er farlig gode!

19. januar

NORLAs oversetterkonditori 19. januar

Oversetterkonditori ill (1)

Velkommen til det første oversetterkonditoriet i 2022!
Denne gangen blir det en uhøytidelig lagquiz i litteratur og Norgeskunnskap, der du treffer oversetterkollegaer fra ulike land i tillegg til oss i NORLA.

Vi deler som vanlig også en enkel oppskrift på noe godt du kan bake selv hvis du ønsker det: Denne gangen byr vi på havreflarn
Advarsel: lag gjerne dobbel porsjon, for disse er farlig gode!

24. januar

NORLA deltar på Teheran Virtual Book Fair

Mandag 24. januar deltar NORLA i et panel på Teherans virtuelle bokmesse, som avholdes for andre gang, for å snakke om tilskuddsordninger for oversettelse av barne- og ungdomslitteratur.
Panelet arrangeres Blue Circle Agency og The Iran Book and Literature House.

01. februar

Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere

Eksport  og markedstiltak foro mette børja

Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.

01. februar

Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur

Book photo mikołaj palazzo on unsplash

Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.

Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.

11. februar

Søknadsfrist: Samisk oversetterkonditori 16. februar

Oversetterkonditori samisk

Den 6. februar feires samefolkets dag og derfor inviterer vi til samisk oversetterkonditori denne måneden. Vi gleder oss til å få besøk av tre gjester som alle vil presentere spennende samiske bøker:
Forfatterne Kathrine Nedrejord og Sigbjørn Skåden, samt Marit Alette Utsi fra forlaget Davvi Girji.
Du treffer også oversetterkollegaer fra ulike land, i tillegg til oss i NORLA. Alle gjestene plasseres i mindre grupper ved digitale «konditoribord», der målet er å ha det hyggelig og lære noe nytt.

Når: Onsdag 16. februar kl. 15 (norsk tid).
Hvor: På Zoom
Søknadsfrist: Fredag 11. februar kl. 12 (norsk tid)
Søk om å delta her

12. februar

Bergen LitFest: Med omsettaren på scenen - Nina Lykke møter Karolina Drozdowska

Bergenlitfest oversetteren pa scenen 800x600

Korleis er det for ein forfattar å få eigne ord omsette til eit anna språk, og korleis kan ein stole på at omsettaren har oppfatta nyansane? Korleis er det å omsette andre sine ord utan å gjere dei til sine eigne, men ta vare på forfattaren sitt særpreg?

Nina Lykke sine to prislønte romanar Nei og atter nei (2016) og Full spredning (2019) har begge blitt omsette til polsk av Karolina Drozdowska. Drozdowska har omsett ei rekke norske bøker til polsk og kan seie noko om kva som skjer når dei norske orda blir polske.

16. februar

Delta på samisk oversetterkonditori

Oversetterkonditori samisk

Den 6. februar feires samefolkets dag og derfor inviterer vi til samisk oversetterkonditori denne måneden. Vi gleder oss til å få besøk av tre gjester som alle vil presentere spennende samiske bøker:
Forfatterne Kathrine Nedrejord og Sigbjørn Skåden, samt Marit Alette Utsi fra forlaget Davvi Girji.
Du treffer også oversetterkollegaer fra ulike land, i tillegg til oss i NORLA. Alle gjestene plasseres i mindre grupper ved digitale «konditoribord», der målet er å ha det hyggelig og lære noe nytt.

Når: Onsdag 16. februar kl. 15 (norsk tid).
Hvor: På Zoom

Vi deler som vanlig også oppskrift på noe godt du kan bake selv hvis du ønsker det og denne gangen blir det to samiske spesialiteter:
Blodpannekaker og/eller tynnbrød

18. februar

Søknadsfrist: Fellowship til Lillehammer 31. mai – 2. juni 2022

2022 lillehammer rights (1)

NORLA inviterer internasjonale forleggere, redaktører, underagenter og scouter til å søke på fellowship til Lillehammer og Norsk Litteraturfestival, 31. mai til 2. juni. I år markerer vi den fysiske åpningen av det nyopprettede rettighetssenteret Lillehammer Rights på Scandic Victoria Hotel, der alle fellows vil få et bord. Rettighetssenteret er i samarbeid med Norsk Litteraturfestival på Lillehammer. I tillegg fortsetter vi med vårt populære seminar, der du vil bli presentert nye stemmer fra Norge. I år er deltakere i alle sjangre og språk velkomne til å søke.

01. mars

Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur

Calendar photo sigmund, unsplash m

Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om tilskudd til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne.
Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterier for oversettelsestilskudd. Oversettelsen må skje direkte fra norsk.
Tilskudd til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.

Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått midler fra Utenriksdepartementet, her.

Oversettere av norsk litteratur kan også søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser dersom de ønsker å plassere en bok de har tro på i sitt hjemland.
Ordningen for oversettere har ingen søknadsfrist, les mer her.

01. mars

Søknadsfrist: Oversetterprogram på Lillehammer 31.5.-3.6.

2022 lillehammer oversetter fb kopi

Også i år ønsker NORLA å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer i forbindelse med Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene.
For inntil ti deltakere dekker NORLA reisekostnader, kost og losji fra tirsdag 31.5. til fredag 3.6. Det er mulig å utvide oppholdet for egen regning.

Les mer og søk her

01. mars

Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur

Books photo  sharon mccutcheon on unsplash m

Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.

Les mer om ordningen her.

05.-14. mars

Norske forfattere på Jaipur Literature Festival

Jaipur 2022 logo twitter

Jaipur Literature Festival finner sted igjen i år, fra 5. mars til 14. mars, i en kombinasjon av fysiske og digitale arrangementer. Norge er, via den norske ambassaden i Delhi, partnerland.

Tre norske forfattere er invitert til å delta digitalt: Jan Grue, Roy Jacobsen og Anne Sverdrup-Thygeson.

07. mars

Møte i NORLAs faglitterære råd

Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om tilskudd til oversettelse med frist 1.2.).

Les mer om tilskudd til oversettelse her.

14. mars

Søknadsfrist: NORLAs oversetterkonditori 16. mars

Oversetterkonditori ill (1)

På oversetterkonditoriet denne gangen tilbyr vi en eksklusiv snikkikk på noen av NORLAs fokustitler for våren. Hele utvalget blir først offentliggjort 22. mars.

Vi fordeler gjestene på to digitale konditoribord, og våre seniorrådgivere Oliver og Dina vil presentere utvalgte titler. I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og andre av oss i NORLA.

16. mars

Velkommen til oversetterkonditori 16. mars

Oversetterkonditori ill (1)

På oversetterkonditoriet denne gangen tilbyr vi en eksklusiv snikkikk på noen av NORLAs fokustitler for våren. Hele utvalget blir først offentliggjort 22. mars.

Vi fordeler gjestene på to digitale konditoribord, og våre seniorrådgivere Oliver og Dina vil presentere utvalgte titler. I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og andre av oss i NORLA. Konditoriet holder åpent en time.

17.-20. mars

Norske forfattere og NORLA til den alternative bokmessen i Leipzig - og i Berlin

Leipzig liest trotzdem wie lieben buecher

Forfattere fra Norge deltar sammen med NORLA på den alternative bokmessen i Leipzig: Leipzig liest trotzdem
Det blir et arrangement med Heidi Sævareid, Ida Lødemel Tvedt og Marie Aubert i den nedlagte kinoen UT Connewitz torsdag 17. mars.

Fredag 18. mars er det arrangement med de samme forfatterne i Felleshuset i den norske ambassaden i Berlin.

21.-24. mars

NORLA til Bologna Book Fair

Bologna childrens logo new

NORLA ser frem til å igjen delta – fysisk – på barnebokmessen i Bologna, Italia, der den norske bokbransjen er samlet på én stor fellesstand i Hall 29, stand C53.
Kontakt oss dersom du ønsker å avtale et møte.

01. april

Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur

Book photo artis kančs on unsplash m

Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.

Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.

05.-07. april

NORLA til Bokmessen i London

London book fair logo twitter

NORLA deltar på Bokmessen i London, på Olympia, 5.-7. april og du finner oss på bord G101 i International Rights Centre.
Vi ser frem til å endelig kunne møte både gamle og nye bokvenner.

Ta kontakt hvis du ønsker å booke et møte!

08. april

Søknadsfrist: Oversetterkonditori påskekrim-spesial

Påskekrimditori cut

Denne gangen har vi invitert to av vårens fokustittelforfattere:
- Randi Fuglehaug: Tonedød (2021)
- Johan Høst: En nasjon i sjakk (2022)
Det blir tre digitale «kafébord»; to der forfatterne presenterer seg og boken sin og ett bord der vi snakker om den særnorske tradisjonen med påskekrim. Du treffer som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.

Når: Onsdag 20. april kl. 15 (norsk tid)
Hvor: På Zoom
Søknadsfrist: Fredag 8. april kl. 12 (norsk tid)
Søk om å delta her

11. april

Søknadsfrist: Reisetilskudd til bokmessen i Warszawa

Wtk 2021 1

NORLA tilbyr 10 reisetilskudd á 4000 NOK, som skal gå til å dekke reise og hotell for en person, i forbindelse med gjestelandsprosjektet ved bokmessen i Warszawa.

20. april

Velkommen til oversetterkonditori: Påskekrim-spesial!

Påskekrimditori cut

Denne gangen blir oversetterkonditoriet en påskekrimspesial! Vi har invitert to av vårens fokustittelforfattere:
- Randi Fuglehaug: Tonedød (2021)
- Johan Høst: En nasjon i sjakk (2022)
Det blir tre digitale «kafébord»; to der forfatterne presenterer seg og boken sin og ett bord der vi snakker om den særnorske tradisjonen med påskekrim. Du treffer som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.

20. april

Søknadsfrist: Reisetilskudd til lærere og studenter i norsk språk og litteratur ved polske universiteter, for reise til bokmessen i Warszawa

Wtk 2021 1

NORLA tilbyr reisetilskudd og ønsker at én lærer fra hvert universitet søker samlet for en gruppe studenter/lærere.
Anslagsvis gis et tilskudd på opptil 700 NOK pr student og for opptil 7 studenter/lærere fra hvert lærested. Hvis flere enn dette ønsker å reise ber vi om at det oppgis i søknaden.

Vi setter pris på at hvert universitet velger én søker som administrerer reisene, samt mottar og fordeler tilskuddet på de som reiser.
Spørsmål rettes til Dina Roll-Hansen

Søknadsfrist: onsdag 20. april 2022
Se søknadsskjema her

20. april

Søknadsfrist: Reisetilskudd for oversettere til bokmessen i Warszawa

Wtk 2021 1

NORLA tilbyr reisetilskudd til oversettere av norsk litteratur til polsk, 1.000 NOK pr oversetter.
Oversettere som har vesentlig større utlegg for reise og opphold bes sende oss et begrunnet konstandsoverslag.
Spørsmål rettes til Dina Roll-Hansen

Søknadsfrist: onsdag 20. april 2022
Se søknadsskjema her

01. mai

Nominasjonsfrist: kandidater til NORLAs oversetterpris 2022

Oversetterprisen pokal

NORLA deler årlig ut en pris til en oversetter av norsk litteratur. Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk og er ment å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur.
Prisen tildeles et oversettertalent i god utvikling og gis i 2022 for oversettelse av faglitteratur.

01. mai

Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere

Eksport  og markedstiltak foro mette børja

Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.

02. mai

Litterært bransjetreff i anledning Kronprisparets besøk i Stockholm

Dd.kk.hh. kronprinsen og kronprinsessen. foto jørgen gomnæs det kongelige hoff

Deres Kongelige Høyheter Kronprins Haakon og Kronprinsesse Mette-Marit vil være på offisielt besøk i Sverige 2.–4. mai 2022. I den anledning vil de blant annet besøke Kulturhuset i Stockholm og møte forfatterne Anna Fiske, Anne Elvedal og Torun Lian fra Norge, samt Elias Våhlund, Moa Backe Åstot og Charlotte Cederlund fra Sverige.
2. mai arrangeres det et litterært bransjetreff for norske og svenske redaktører og agenter. Arrangører er Statens kulturråd (Sverige), den kongelige norske ambassaden i Stockholm og NORLA.

Les mer her

09.-22. mai

Endelig tilbake: NORLAs oversetterhotell

Bondeheimen

Denne våren får vi endelig gleden av å ønske velkommen til Oslo de oversetterne som opprinnelig ble innvilget plass på NORLAs oversetterhotell våren 2020. På grunn av pandemien måtte reisene utsettes.
Vi gleder oss til å ta dem godt imot!

Les mer om oversetterhotellet her
Det kommer nye sjanser for flere norsk-oversettere til høsten.

10.-12. mai

Victoria Kielland og NORLA til Gdansk

Kielland, victoria photo julia marie naglestad

Det blir presentasjon av Victoria Kiellands roman Mine menn på polsk i en bokhandel i Sopot der oversetter Karolina Drozdowska vil ha en samtale med forfatteren.
Se bokhandelens Facebookevent

Vi skal også delta på Skandinavisk oversetterdag på universitetet i Gdansk 11. mai – ett av hele 9 universiteter i Polen der det undervises i norsk!

12.-13. mai

Møte for medlemmer i ENLIT, det europeiske nettverket for organisasjoner som fremmer oversettelse - i Barcelona

Medlemmer i ENLIT, det europeiske nettverket for organisasjoner som fremmer oversettelse, møtes fysisk i Barcelona, 12.-13. mai.
ENLIT ble lansert i 2016 og består av 30 europeiske kulturorganisasjoner som alle fremmer litteratur og tilbyr ulike tilskudd til oversettelse.

NORLA’s Director, Margit Walsø, is chair of the ENLIT board and she is happy to be meeting her colleagues in person, sharing best practices and developing ENLIT further.

After the meeting, the delegates look forward to taking part in the Barcelona Poetry Festival.

12. mai

Bransjetreff i Haag

Netherlands lined

Den 12. mai inviterer den norske ambassaden i den Haag til lunsj og seminar om norsk skjønnlitteratur for nederlandske forleggere.
Fire nederlandske oversettere vil snakke om NORLAs fokustitler sammen med Oliver Møystad fra NORLA.

12. mai

Digitalt bransjetreff i Japan

Hjorth og jacobsen kollasj

Ambassaden i Tokyo arrangerer et webinar om moderne klassikere for japanske oversettere, studenter og forlag. Norske deltakere er Vigdis Hjorth og Roy Jacobsen.

17. mai

NORLAs kontor stengt 17. mai

Norsk flagg photo ann olerud dsc 0294

NORLA har stengt på grunnlovsdagen 17. mai.
Vi er tilbake mandag 20. mai.

God 17. mai!

26.-29. mai

Norge er gjesteland på Bokmessen i Warszawa

Wtk 2021 1

Norge er gjesteland ved bokmessen i Warszawa 26. – 29. mai. Bokmessen finner sted i Kulturpalasset og er Polens viktigste bokmesse.
Gjestelandsprosjektet organiseres av NORLA i tett samarbeid med den norske ambassaden i Warszawa.

Bokmessen er en spennende anledning til å presentere bredden i norsk litteratur for det polske markedet og for forfatterne å møte sine polske lesere. Vi inviterer til et omfattende program der 30 forfattere fra Norge deltar i ulike 50 arrangementer i alle sjangre for både publikum og bokbransje. Vi tilbyr også møteplasser mellom norske agenter og utenlandsk bransje.

Se all vår informasjon her
Besøk messens hjemmeside

30. mai-02. juni

Norsk litteraturfestival på Lillehammer med rettighetssenteret Lillehammer Rights

2022 lillehammer rights (1)

NORLA inviterer internasjonale forleggere, redaktører, underagenter og scouter til å søke på fellowship til Lillehammer og Norsk Litteraturfestival, 31. mai til 2. juni. I år markerer vi den fysiske åpningen av det nyopprettede rettighetssenteret Lillehammer Rights på Scandic Victoria Hotel, der alle fellows vil få et bord. Rettighetssenteret er i samarbeid med Norsk Litteraturfestival på Lillehammer. I tillegg fortsetter vi med vårt populære seminar, der du vil bli presentert nye stemmer fra Norge. I år var deltakere i alle sjangre og språk velkomne til å søke. (Søknadsfristen utløp 18. februar).

Les mer om Lillehammer Rights
Besøk festivalens nettsider

31. mai-03. juni

NORLAs oversetterprogram på Lillehammer 2022

2022 lillehammer oversetter fb kopi

Også i år ønsker NORLA å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer i forbindelse med Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene.
Vi dekker reisekostnader, kost og losji for 15 oversettere fra tirsdag 31.5. til fredag 3.6. Deltakerne vil få faglig påfyll og kan fritt følge festivalens rikholdige program. I tillegg kan de delta på deler av årets internasjonale forleggerseminar: Lillehammer Rights.

31. mai-03. juni

Bokhandlere til Norsk litteraturfestival på Lillehammer

Fem britiske og tyske bokhandlere kommer til Lillehammer 31.5-3.6 for å bli kjent med norsk litteratur: De skal møte norske bokhandelkollegaer og forfattere, samt følge festivalprogrammet og besøke Bjerkebæk, Sigrid Undsets hjem.
Programmet er en videreføring av bokhandlerstrategien fra Frankfurt-prosjektet og er støttet av den norske ambassaden i London.

01. juni

Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur

Book photo mikołaj palazzo on unsplash

Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.

Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.

07. juni

Digital oversetterworkshop med oversettere av Victoria Kiellands roman "Mine menn"

Kollasj kielland og boka

Noen ganger er det slik at en hel gjeng med oversettere sitter og jobber med samme bok på samme tid til mange forskjellige språk. Da vil de kunne ha stor nytte av å møte hverandre og diskutere hvordan andre har løst de oversettertekniske problemene de selv sitter og sliter med.

13. juni

Bransjetreff i Wien

Austria m bildekanlinje

Ambassaden i Wien arrangerer litterært bransjetreff for østerrikske forlag og oversettere 13. juni. Kjersti Anfinnsen og Andrine Pollen fra NORLA deltar.

15.-17. juni

NORLA møter nordiske kollegaer i Stockholm

Ansatte ved de nordiske litteraturkontorene – nettverket NordLit – møtes en gang i året, og denne gangen holdes seminaret i Stockholm, 15.-17. juni.

Vi gleder oss til å møte våre nordiske kollegaer for å utveksle erfaringer og planer!

Her kan du lese mer om tilskudd til nordiske oversettelser som de nordiske litteraturkontorene forvalter på vegne av Nordisk Ministerråd.

23.-24. juni

Norwegian Arts Abroads (NAA) kompetanseprogram til New York

Naa logo 600 600x400

Norwegian Arts Abroads (NAA) kompetanseprogram har sin fjerde samling i New York den 23. og 24. juni. Her vil første dag gi deltakerne generell input om hvordan man kan slå gjennom på det amerikanske markedet. På dag to er det tid for individuelle møter med bransjefolk innen de ulike kunstfeltene, og om kvelden vil det holdes et åpent publikumsarrangement hvor deltakerne presenterer filmene de har laget om prosjektene sine i løpet av våren.

Les mer om kompetanseprogrammet og deltagerne

01. august

Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur

Book photo artis kančs on unsplash m

Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.

Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.

01. august

Søknadsfrist: NORLAs oversetterhotell

Bondeheimen

Nå inviterer vi oversettere til å søke plass for på vårt populære Oversetterhotell – Hotell Bondeheimen i Oslo sentrum – for opphold 5.-18. september 2022.
Søknadsfrist er 1. august 2022.

Søknad sendes på eget søknadsskjema og CV må vedlegges.
Ordningen er rettet kun mot dem som oversetter direkte fra norsk.

Les mer og søk her

01. august

Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet

University photo nathan dumlao, unsplash. mjpg

NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen

Les mer her.

01. september

Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur

Calendar photo sigmund, unsplash m

Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om tilskudd til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne.
Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterier for oversettelsestilskudd. Oversettelsen må skje direkte fra norsk.
Tilskudd til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.

Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått midler fra Utenriksdepartementet, her.

Oversettere av norsk litteratur kan også søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser dersom de ønsker å plassere en bok de har tro på i sitt hjemland.
Ordningen for oversettere har ingen søknadsfrist, les mer her.

01. september

Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere

Eksport  og markedstiltak foro mette børja

Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.

01. september

Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur

Books photo  sharon mccutcheon on unsplash m

Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.

Les mer om ordningen her.

01. oktober

Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur

Book photo mikołaj palazzo on unsplash m

Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.

Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.

15. november

Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur

Book photo artis kančs on unsplash m

Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.

Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.

På Books from Norway finner du informasjon på engelsk om norske bøker i alle sjangre. Informasjonen utarbeides av rettighetshavere og NORLA.

booksfromnorway.com

Norge var gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt

I 2019 var Norge gjesteland på Bokmessen i Frankfurt. Prosjektnettsiden er Norway2019.com. Besøk gjerne denne siden for mer informasjon.

Frankfurt 2019