NORLAs aktiviteter for å fremme norsk litteratureksport
Juleferie i NORLA
NORLAs kontorer holder stengt fra og med mandag 20. desember og åpner igjen mandag 3. januar.
Les årets julehilsen fra vår direktør her!
Og er finner du våre personlige juleboktips.
Vi vil gjerne ønske alle en riktig god jul
og et godt nytt år!
Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen
Les mer her.
Søknadsfrist: NORLAs oversetterkonditori 19. januar
Velkommen til det første oversetterkonditoriet i 2022!
Denne gangen blir det en uhøytidelig lagquiz i litteratur og Norgeskunnskap, der du treffer oversetterkollegaer fra ulike land i tillegg til oss i NORLA.
Vi deler som vanlig også en enkel oppskrift på noe godt du kan bake selv hvis du ønsker det: Denne gangen byr vi på havreflarn
Advarsel: lag gjerne dobbel porsjon, for disse er farlig gode!
NORLAs oversetterkonditori 19. januar
Velkommen til det første oversetterkonditoriet i 2022!
Denne gangen blir det en uhøytidelig lagquiz i litteratur og Norgeskunnskap, der du treffer oversetterkollegaer fra ulike land i tillegg til oss i NORLA.
Vi deler som vanlig også en enkel oppskrift på noe godt du kan bake selv hvis du ønsker det: Denne gangen byr vi på havreflarn
Advarsel: lag gjerne dobbel porsjon, for disse er farlig gode!
NORLA deltar på Teheran Virtual Book Fair
Mandag 24. januar deltar NORLA i et panel på Teherans virtuelle bokmesse, som avholdes for andre gang, for å snakke om tilskuddsordninger for oversettelse av barne- og ungdomslitteratur.
Panelet arrangeres Blue Circle Agency og The Iran Book and Literature House.
Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Søknadsfrist: Samisk oversetterkonditori 16. februar
Den 6. februar feires samefolkets dag og derfor inviterer vi til samisk oversetterkonditori denne måneden. Vi gleder oss til å få besøk av tre gjester som alle vil presentere spennende samiske bøker:
Forfatterne Kathrine Nedrejord og Sigbjørn Skåden, samt Marit Alette Utsi fra forlaget Davvi Girji.
Du treffer også oversetterkollegaer fra ulike land, i tillegg til oss i NORLA. Alle gjestene plasseres i mindre grupper ved digitale «konditoribord», der målet er å ha det hyggelig og lære noe nytt.
Når: Onsdag 16. februar kl. 15 (norsk tid).
Hvor: På Zoom
Søknadsfrist: Fredag 11. februar kl. 12 (norsk tid)
Søk om å delta her
Bergen LitFest: Med omsettaren på scenen - Nina Lykke møter Karolina Drozdowska
Korleis er det for ein forfattar å få eigne ord omsette til eit anna språk, og korleis kan ein stole på at omsettaren har oppfatta nyansane? Korleis er det å omsette andre sine ord utan å gjere dei til sine eigne, men ta vare på forfattaren sitt særpreg?
Nina Lykke sine to prislønte romanar Nei og atter nei (2016) og Full spredning (2019) har begge blitt omsette til polsk av Karolina Drozdowska. Drozdowska har omsett ei rekke norske bøker til polsk og kan seie noko om kva som skjer når dei norske orda blir polske.
Delta på samisk oversetterkonditori
Den 6. februar feires samefolkets dag og derfor inviterer vi til samisk oversetterkonditori denne måneden. Vi gleder oss til å få besøk av tre gjester som alle vil presentere spennende samiske bøker:
Forfatterne Kathrine Nedrejord og Sigbjørn Skåden, samt Marit Alette Utsi fra forlaget Davvi Girji.
Du treffer også oversetterkollegaer fra ulike land, i tillegg til oss i NORLA. Alle gjestene plasseres i mindre grupper ved digitale «konditoribord», der målet er å ha det hyggelig og lære noe nytt.
Når: Onsdag 16. februar kl. 15 (norsk tid).
Hvor: På Zoom
Vi deler som vanlig også oppskrift på noe godt du kan bake selv hvis du ønsker det og denne gangen blir det to samiske spesialiteter:
Blodpannekaker og/eller tynnbrød
Søknadsfrist: Fellowship til Lillehammer 31. mai – 2. juni 2022
NORLA inviterer internasjonale forleggere, redaktører, underagenter og scouter til å søke på fellowship til Lillehammer og Norsk Litteraturfestival, 31. mai til 2. juni. I år markerer vi den fysiske åpningen av det nyopprettede rettighetssenteret Lillehammer Rights på Scandic Victoria Hotel, der alle fellows vil få et bord. Rettighetssenteret er i samarbeid med Norsk Litteraturfestival på Lillehammer. I tillegg fortsetter vi med vårt populære seminar, der du vil bli presentert nye stemmer fra Norge. I år er deltakere i alle sjangre og språk velkomne til å søke.
Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om tilskudd til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne.
Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterier for oversettelsestilskudd. Oversettelsen må skje direkte fra norsk.
Tilskudd til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.
Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått midler fra Utenriksdepartementet, her.
Oversettere av norsk litteratur kan også søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser dersom de ønsker å plassere en bok de har tro på i sitt hjemland.
Ordningen for oversettere har ingen søknadsfrist, les mer her.
Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur
Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.
Les mer om ordningen her.
Søknadsfrist: Oversetterprogram på Lillehammer 31.5.-3.6.
Også i år ønsker NORLA å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer i forbindelse med Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene.
For inntil ti deltakere dekker NORLA reisekostnader, kost og losji fra tirsdag 31.5. til fredag 3.6. Det er mulig å utvide oppholdet for egen regning.
Norske forfattere på Jaipur Literature Festival
Jaipur Literature Festival finner sted igjen i år, fra 5. mars til 14. mars, i en kombinasjon av fysiske og digitale arrangementer. Norge er, via den norske ambassaden i Delhi, partnerland.
Tre norske forfattere er invitert til å delta digitalt: Jan Grue, Roy Jacobsen og Anne Sverdrup-Thygeson.
Møte i NORLAs faglitterære råd
Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om tilskudd til oversettelse med frist 1.2.).
Les mer om tilskudd til oversettelse her.
Søknadsfrist: NORLAs oversetterkonditori 16. mars
På oversetterkonditoriet denne gangen tilbyr vi en eksklusiv snikkikk på noen av NORLAs fokustitler for våren. Hele utvalget blir først offentliggjort 22. mars.
Vi fordeler gjestene på to digitale konditoribord, og våre seniorrådgivere Oliver og Dina vil presentere utvalgte titler. I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og andre av oss i NORLA.
Velkommen til oversetterkonditori 16. mars
På oversetterkonditoriet denne gangen tilbyr vi en eksklusiv snikkikk på noen av NORLAs fokustitler for våren. Hele utvalget blir først offentliggjort 22. mars.
Vi fordeler gjestene på to digitale konditoribord, og våre seniorrådgivere Oliver og Dina vil presentere utvalgte titler. I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og andre av oss i NORLA. Konditoriet holder åpent en time.
Norske forfattere og NORLA til den alternative bokmessen i Leipzig - og i Berlin
Forfattere fra Norge deltar sammen med NORLA på den alternative bokmessen i Leipzig: Leipzig liest trotzdem
Det blir et arrangement med Heidi Sævareid, Ida Lødemel Tvedt og Marie Aubert i den nedlagte kinoen UT Connewitz torsdag 17. mars.
Fredag 18. mars er det arrangement med de samme forfatterne i Felleshuset i den norske ambassaden i Berlin.
NORLA til Bologna Book Fair
NORLA ser frem til å igjen delta – fysisk – på barnebokmessen i Bologna, Italia, der den norske bokbransjen er samlet på én stor fellesstand i Hall 29, stand C53.
Kontakt oss dersom du ønsker å avtale et møte.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
NORLA til Bokmessen i London
NORLA deltar på Bokmessen i London, på Olympia, 5.-7. april og du finner oss på bord G101 i International Rights Centre.
Vi ser frem til å endelig kunne møte både gamle og nye bokvenner.
Ta kontakt hvis du ønsker å booke et møte!
Søknadsfrist: Oversetterkonditori påskekrim-spesial
Denne gangen har vi invitert to av vårens fokustittelforfattere:
- Randi Fuglehaug: Tonedød (2021)
- Johan Høst: En nasjon i sjakk (2022)
Det blir tre digitale «kafébord»; to der forfatterne presenterer seg og boken sin og ett bord der vi snakker om den særnorske tradisjonen med påskekrim. Du treffer som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.
Når: Onsdag 20. april kl. 15 (norsk tid)
Hvor: På Zoom
Søknadsfrist: Fredag 8. april kl. 12 (norsk tid)
Søk om å delta her
NORLAs kontor stengt i påskeferien
Vi holder stengt i forbindelse med påskeferien, fra mandag 11. april.
Kontoret åpner igjen tirsdag 19. april.
Les våre påskeboktips her
Vi ønsker alle en riktig god påske!
Søknadsfrist: Reisetilskudd til bokmessen i Warszawa
NORLA tilbyr 10 reisetilskudd á 4000 NOK, som skal gå til å dekke reise og hotell for en person, i forbindelse med gjestelandsprosjektet ved bokmessen i Warszawa.
Velkommen til oversetterkonditori: Påskekrim-spesial!
Denne gangen blir oversetterkonditoriet en påskekrimspesial! Vi har invitert to av vårens fokustittelforfattere:
- Randi Fuglehaug: Tonedød (2021)
- Johan Høst: En nasjon i sjakk (2022)
Det blir tre digitale «kafébord»; to der forfatterne presenterer seg og boken sin og ett bord der vi snakker om den særnorske tradisjonen med påskekrim. Du treffer som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.
Søknadsfrist: Reisetilskudd til lærere og studenter i norsk språk og litteratur ved polske universiteter, for reise til bokmessen i Warszawa
NORLA tilbyr reisetilskudd og ønsker at én lærer fra hvert universitet søker samlet for en gruppe studenter/lærere.
Anslagsvis gis et tilskudd på opptil 700 NOK pr student og for opptil 7 studenter/lærere fra hvert lærested. Hvis flere enn dette ønsker å reise ber vi om at det oppgis i søknaden.
Vi setter pris på at hvert universitet velger én søker som administrerer reisene, samt mottar og fordeler tilskuddet på de som reiser.
Spørsmål rettes til Dina Roll-Hansen
Søknadsfrist: onsdag 20. april 2022
Se søknadsskjema her
Søknadsfrist: Reisetilskudd for oversettere til bokmessen i Warszawa
NORLA tilbyr reisetilskudd til oversettere av norsk litteratur til polsk, 1.000 NOK pr oversetter.
Oversettere som har vesentlig større utlegg for reise og opphold bes sende oss et begrunnet konstandsoverslag.
Spørsmål rettes til Dina Roll-Hansen
Søknadsfrist: onsdag 20. april 2022
Se søknadsskjema her
Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
Nominasjonsfrist: kandidater til NORLAs oversetterpris 2022
NORLA deler årlig ut en pris til en oversetter av norsk litteratur. Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk og er ment å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur.
Prisen tildeles et oversettertalent i god utvikling og gis i 2022 for oversettelse av faglitteratur.
Litterært bransjetreff i anledning Kronprisparets besøk i Stockholm
Deres Kongelige Høyheter Kronprins Haakon og Kronprinsesse Mette-Marit vil være på offisielt besøk i Sverige 2.–4. mai 2022. I den anledning vil de blant annet besøke Kulturhuset i Stockholm og møte forfatterne Anna Fiske, Anne Elvedal og Torun Lian fra Norge, samt Elias Våhlund, Moa Backe Åstot og Charlotte Cederlund fra Sverige.
2. mai arrangeres det et litterært bransjetreff for norske og svenske redaktører og agenter. Arrangører er Statens kulturråd (Sverige), den kongelige norske ambassaden i Stockholm og NORLA.
Endelig tilbake: NORLAs oversetterhotell
Denne våren får vi endelig gleden av å ønske velkommen til Oslo de oversetterne som opprinnelig ble innvilget plass på NORLAs oversetterhotell våren 2020. På grunn av pandemien måtte reisene utsettes.
Vi gleder oss til å ta dem godt imot!
Les mer om oversetterhotellet her
Det kommer nye sjanser for flere norsk-oversettere til høsten.
Victoria Kielland og NORLA til Gdansk
Det blir presentasjon av Victoria Kiellands roman Mine menn på polsk i en bokhandel i Sopot der oversetter Karolina Drozdowska vil ha en samtale med forfatteren.
Se bokhandelens Facebookevent
Vi skal også delta på Skandinavisk oversetterdag på universitetet i Gdansk 11. mai – ett av hele 9 universiteter i Polen der det undervises i norsk!
Digitalt bransjetreff i Japan
Ambassaden i Tokyo arrangerer et webinar om moderne klassikere for japanske oversettere, studenter og forlag. Norske deltakere er Vigdis Hjorth og Roy Jacobsen.
Møte for medlemmer i ENLIT, det europeiske nettverket for organisasjoner som fremmer oversettelse - i Barcelona
Medlemmer i ENLIT, det europeiske nettverket for organisasjoner som fremmer oversettelse, møtes fysisk i Barcelona, 12.-13. mai.
ENLIT ble lansert i 2016 og består av 30 europeiske kulturorganisasjoner som alle fremmer litteratur og tilbyr ulike tilskudd til oversettelse.
NORLA’s Director, Margit Walsø, is chair of the ENLIT board and she is happy to be meeting her colleagues in person, sharing best practices and developing ENLIT further.
After the meeting, the delegates look forward to taking part in the Barcelona Poetry Festival.
Bransjetreff i Haag
Den 12. mai inviterer den norske ambassaden i den Haag til lunsj og seminar om norsk skjønnlitteratur for nederlandske forleggere.
Fire nederlandske oversettere vil snakke om NORLAs fokustitler sammen med Oliver Møystad fra NORLA.
NORLAs kontor stengt 17. mai
NORLA har stengt på grunnlovsdagen 17. mai.
Vi er tilbake mandag 20. mai.
God 17. mai!
Norge er gjesteland på Bokmessen i Warszawa
Norge er gjesteland ved bokmessen i Warszawa 26. – 29. mai. Bokmessen finner sted i Kulturpalasset og er Polens viktigste bokmesse.
Gjestelandsprosjektet organiseres av NORLA i tett samarbeid med den norske ambassaden i Warszawa.
Bokmessen er en spennende anledning til å presentere bredden i norsk litteratur for det polske markedet og for forfatterne å møte sine polske lesere. Vi inviterer til et omfattende program der 30 forfattere fra Norge deltar i ulike 50 arrangementer i alle sjangre for både publikum og bokbransje. Vi tilbyr også møteplasser mellom norske agenter og utenlandsk bransje.
Se all vår informasjon her
Besøk messens hjemmeside
Norsk litteraturfestival på Lillehammer med rettighetssenteret Lillehammer Rights
NORLA inviterer internasjonale forleggere, redaktører, underagenter og scouter til å søke på fellowship til Lillehammer og Norsk Litteraturfestival, 31. mai til 2. juni. I år markerer vi den fysiske åpningen av det nyopprettede rettighetssenteret Lillehammer Rights på Scandic Victoria Hotel, der alle fellows vil få et bord. Rettighetssenteret er i samarbeid med Norsk Litteraturfestival på Lillehammer. I tillegg fortsetter vi med vårt populære seminar, der du vil bli presentert nye stemmer fra Norge. I år var deltakere i alle sjangre og språk velkomne til å søke. (Søknadsfristen utløp 18. februar).
Les mer om Lillehammer Rights
Besøk festivalens nettsider
Bokhandlere til Norsk litteraturfestival på Lillehammer
Fem britiske og tyske bokhandlere kommer til Lillehammer 31.5-3.6 for å bli kjent med norsk litteratur: De skal møte norske bokhandelkollegaer og forfattere, samt følge festivalprogrammet og besøke Bjerkebæk, Sigrid Undsets hjem.
Programmet er en videreføring av bokhandlerstrategien fra Frankfurt-prosjektet og er støttet av den norske ambassaden i London.
NORLAs oversetterprogram på Lillehammer 2022
Også i år ønsker NORLA å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer i forbindelse med Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene.
Vi dekker reisekostnader, kost og losji for 15 oversettere fra tirsdag 31.5. til fredag 3.6. Deltakerne vil få faglig påfyll og kan fritt følge festivalens rikholdige program. I tillegg kan de delta på deler av årets internasjonale forleggerseminar: Lillehammer Rights.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Digital oversetterworkshop med oversettere av Victoria Kiellands roman "Mine menn"
Noen ganger er det slik at en hel gjeng med oversettere sitter og jobber med samme bok på samme tid til mange forskjellige språk. Da vil de kunne ha stor nytte av å møte hverandre og diskutere hvordan andre har løst de oversettertekniske problemene de selv sitter og sliter med.
Bransjetreff i Wien
Ambassaden i Wien arrangerer litterært bransjetreff for østerrikske forlag og oversettere 13. juni. Kjersti Anfinnsen og Andrine Pollen fra NORLA deltar.
NORLA møter nordiske kollegaer i Stockholm
Ansatte ved de nordiske litteraturkontorene – nettverket NordLit – møtes en gang i året, og denne gangen holdes seminaret i Stockholm, 15.-17. juni.
Vi gleder oss til å møte våre nordiske kollegaer for å utveksle erfaringer og planer!
Her kan du lese mer om tilskudd til nordiske oversettelser som de nordiske litteraturkontorene forvalter på vegne av Nordisk Ministerråd.
Norwegian Arts Abroads (NAA) kompetanseprogram til New York
Norwegian Arts Abroads (NAA) kompetanseprogram har sin fjerde samling i New York den 23. og 24. juni. Her vil første dag gi deltakerne generell input om hvordan man kan slå gjennom på det amerikanske markedet. På dag to er det tid for individuelle møter med bransjefolk innen de ulike kunstfeltene, og om kvelden vil det holdes et åpent publikumsarrangement hvor deltakerne presenterer filmene de har laget om prosjektene sine i løpet av våren.
Les mer om kompetanseprogrammet og deltagerne
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
Søknadsfrist: NORLAs oversetterhotell
Nå inviterer vi oversettere til å søke plass for på vårt populære Oversetterhotell – Hotell Bondeheimen i Oslo sentrum – for opphold 5.-18. september 2022.
Søknadsfrist er 1. august 2022.
Søknad sendes på eget søknadsskjema og CV må vedlegges.
Ordningen er rettet kun mot dem som oversetter direkte fra norsk.
Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen
Les mer her.
Påmeldingsfrist: NORLAs oversetterkonditori 17. august
Påmeldingsfristen er fredag 12. august kl. 12 (norsk tid).
NORLAs oversetterkonditori: Møte forfatterne Aubert og Færøvik
På høstens første oversetterkonditori, onsdag 17. august kl. 15, kan du møte forfatterne Marie Aubert og Torbjørn Færøvik. De gjorde stor suksess da Norge var gjesteland på Bokmessen i Warszawa i slutten av mai.
Søknadsfrist: Reisestipend til Bokmässan i Gøteborg
Bokmässan Göteborg går i år av stabelen 22.–25. september. NORLA utlyser seks reisestipender á NOK 2.600 for oversettere som oversetter norsk litteratur til andre språk og som ønsker å delta på messen.
Søknadsfrist: Torsdag 25. august 2022, kl. 12 (CEST)
Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om tilskudd til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne.
Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterier for oversettelsestilskudd. Oversettelsen må skje direkte fra norsk.
Tilskudd til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.
Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått midler fra Utenriksdepartementet, her.
Oversettere av norsk litteratur kan også søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser dersom de ønsker å plassere en bok de har tro på i sitt hjemland.
Ordningen for oversettere har ingen søknadsfrist, les mer her.
Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur
Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.
Les mer om ordningen her.
Ny sesong på NORLAs Oversetterhotell
Vi gleder oss til å ta i mot fire nye oversettere av norsk litteratur til NORLAs oversetterhotell i Oslo, hotell Bondeheimen.
Denne høsten blir trettende sesong med dette populære tilbudet!
SØKNADSFRIST: Reisetilskudd til bokmessen i Guadalajara, Mexico
Féria de Libros i Guadalajara er verdens største spansktalende internasjonale bokmesse. Her møter forleggere fra hele Latin-Amerika og Spania den internasjonale bokbransjen på hjemmebane. Messen er en unik arena for å knytte kontakter med forlag i den spansktalende verden.
Påmeldingsfrist: NORLAs oversetterkonditori 14. september
14. september har vi vært så heldige at tre av gjestene på oversetterhotellet vårt deltar som “kelnere”:
Paula Stevens (Nederland), Jitka Jindřišková (Tsjekkia) og Mariana Windingland (Argentina).
Når: Onsdag 14. september kl. 15-16 (norsk tid)
Hvor: På Zoom
NORLAs oversetterkonditori: Møte tre norskoversettere
14. september har vi vært så heldige at tre av gjestene på oversetterhotellet vårt deltar som “kelnere”:
Paula Stevens (Nederland)
Jitka Jindřišková (Tsjekkia)
og Mariana Windingland (Argentina).
NORLA til Bokmässan i Göteborg
NORLA deltar på Bokmässan i Göteborg og vi blir å treffe i International Rights Centre, på bord K02.
Kontakt Oliver Møystad hvis du ønsker å avtale et møte.
Se hele det rikholdige messeprogrammet her.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Norsk program på Cheltenham Literature Festival, 7. - 16. oktober
Cheltenham Literature Festival i Storbritannia er verdens første litteraturfestival, og en spydspiss for feiringen av litteratur i alle former. Festivalen presenterer de beste av samtidens nye stemmer, sammen med litterære tungvektere og profilerte foredragsholdere.
I årets festivalprogram får publikum møte hele åtte forfattere og én illustratør fra Norge. NORLA vil også være tilstede.
De norske deltagerne i programmet er: Ingrid Christophersen, Erika Fatland, Siri Helle, Vigdis Hjorth, Erling Kagge, Karl Ove Knausgård, Jenny Løvlie, Silje Ulstein og Hanne Ørstavik.
Påmeldingsfrist: NORLAs oversetterkonditori 12. oktober
Vi har gleden av å invitere til nytt oversetterkonditori hvor du kan få oversikt over den norske bokhøsten!
Denne gangen byr vi nemlig på presentasjoner av NORLAs fokustitler.
Når: Onsdag 12. oktober kl. 15-16 (CEST)
Hvor: På Zoom
Påmeldingsfrist: Mandag 10. oktober kl. 12 (CEST)
Med deg på her
Oversetterkonditori: Bli kjent med høstens fokustitler
Vi har gleden av å invitere til nytt oversetterkonditori hvor du kan få oversikt over den norske bokhøsten!
Denne gangen byr vi nemlig på presentasjoner av NORLAs fokustitler.
Når: Onsdag 12. oktober kl. 15-16 (CEST)
Hvor: På Zoom
Påmeldingsfrist: Mandag 10. oktober kl. 12 (CEST)
Med deg på her
NORLA til Bokmessen i Frankfurt
NORLA er tilstede på årets bokmesse i Frankfurt, der bokbransjen igjen er samlet på en norsk fellesstand: 4.0/A82.
Vi ser frem til å ønske gamle og nye kontakter velkommen!
Ta kontakt hvis du ønsker å avtale et møte med oss.
Møte i NORLAs faglitterære råd
Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om tilskudd til oversettelse med frist 1.10.).
Les mer om tilskudd til oversettelse her.
Påmeldingsfrist: NORLAs oversetterkonditori 16. november
På oversetterkonditoriet denne gangen får du møte tre spennende forlag, som kanskje ikke er like kjent for alle: Skald forlag, Figenschou forlag og Orkana forlag.
I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.
Det blir tre digitale «kafébord», der en representant fra hvert av forlagene kommer innom for å presentere seg og bøkene sine. Alle får altså møte alle.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
Velkommen til oversetterkonditori 16. november
På oversetterkonditoriet denne gangen får du møte tre spennende forlag, som kanskje ikke er like kjent for alle: Skald forlag, Figenschou forlag og Orkana forlag.
I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.
Det blir tre digitale «kafébord», der en representant fra hvert av forlagene kommer innom for å presentere seg og bøkene sine. Alle får altså møte alle.
Oversetterseminar i Milano
17.-18. november avholdes det et oversetterseminar på universitetet i Milano. Inviterte deltakere er norskstudenter fra læresteder i Italia og temaet er norsk barnelitteratur.
Forfatter Marit Kaldhol vil delta, og studentene skal arbeide med tekster fra hennes bok På ei trapp i universet, som er illustrert av Susanna Kajermo.
Studentene vil arbeide i grupper under ledelse av oversetterne Eva Valvo og Maria Valeria D’Avino.
Seminaret arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i Roma.
Shanghai og Beijing - bransjetreff
Onsdag 23. november vil den norske ambassaden i Beijing og generalkonsulatet i Shanghai arrangere et hybrid-arrangement for kinesiske oversettere og forlagsbransje.
Arrangementet har tre norske deltagere (digitalt): Barnebokforfatter Hanne Gjerde Buch og NORLAs direktør Margit Walsø. I tillegg vil Erika Fatland snakke om sin bok Sovjetistan, som allerede er kommet ut på det kinesiske markedet.
Det blir også presentasjoner av NORLAs fokustitler både for voksne og for barn/ungdom. Barnebøkene stilles ut på Shanghai International Children’s Book Fair, hvor generalkonsulatet har en egen stand, 2.-4. desember.
Se kinesiske presentasjoner av NORLAs fokustitler i alle sjangre her
Norske forfattere, agenter og NORLA til Féria de Libros i Guadalajara, Mexico
Feria de Libros i Guadalajara, Mexico er verdens største spansktalende internasjonale bokmesse. Her møter forleggere fra hele Latin-Amerika og Spania den internasjonale bokbransjen på hjemmebane. Messen er en unik arena for å knytte kontakter med forlag i den spansktalende verden.
Messen en gigantisk lesefest med utallige arrangementer for et stort og entusiastisk publikum.
Søknadsfrist: NORLAs oversetterkonferanse 26.-28 juni 2023
Nå kan du søke om en plass på NORLAs storstilte konferanse for oversettere av litteratur fra Norge, på Lily Country Club, Kløfta.
Konferansen skal gi faglig påfyll, kompetanse og inspirasjon til erfarne oversettere; norsk språk og litteratur, oversetterfaglige tema og nettverk, samt bidra til rekruttering av nye oversettere av norsk litteratur.
Norsk litteratur i Paris: Seminar for studenter
Lørdag 3. desember arrangeres et seminar for franske skandinavistikk-studenter. Seminaret arrangeres av NORLA og Universitetet ved Sorbonne, i samarbeid med den norske ambassaden i Paris. Seminaret vil by på praktiske og interessante språknøtter ved oversettelse av litteratur fra norsk til fransk. Hélène Hervieu vil lede en workshop om Ingeborg Arvolas roman Kniven i ilden, mens Jean-Baptiste Coursaud vil lede en workshop om Lars Petter Sveens bok Kunsten å stamme.
Senere samme dag arrangerer Musée d’Orsay også en norsk litterær programpost:
Karl Ove Knausgård i samtale med regissør Joakim Trier.
Arrangementet skjer i forbindelse med at Musée d’Orsay for tiden viser en Munch-utstilling i samarbeid med bl.a. Munchmuseet i Oslo, Kode-museene og Nasjonalmuseet.
New York - bransjetreff om barne- og ungdomslitteratur
NORLA og Det norske generalkonsulatet i New York arrangerer et bransjetreff i Members Lounge, Center for Fiction, torsdag 8. desember 10:30-14:00.
Her får amerikanske redaktører og scouter møte norske forfattere og litterære agenter.
Det blir forfatterpresentasjoner av og med:
- Cha Sandmæl: Dragens øye (serie)
- Hans Jørgen Sandnes: Krypto (serie)
- Kirsti Kristoffersen: Kjendis-crush (serie)
Det vil deretter være speed-dating mellom norske litteraturagenter og amerikanske redaktører.
Påmeldingsfrist: NORLAs julekos for norsk-oversettere (i Oslo) 13. desember
Alle norsk-oversettere som befinner seg i Oslo er hjertelig velkomne til vår julekos for norsk-oversettere: tirsdag 13. desember kl. 16-18.
NB: Husk å melde deg på innen fredag 9. desember kl. 12 (CET)
Påmeldingsfrist: NORLAs oversetterkonditori: Julespesial
Denne gangen tilbyr vi dere å bli bedre kjent med norske julehefter og andre hyggelige juletradisjoner.
Når: Onsdag 14. desember kl. 15-16 (CET).
Hvor: På Zoom
Påmeldingssfrist: Fredag 9. desember kl. 12 (CET)
Meld deg på her
Julekos for norsk-oversettere (i Oslo)
Alle norsk-oversettere som befinner seg i Oslo er hjertelig velkomne til vår julekos for norsk-oversettere: tirsdag 13. desember kl. 16-18.
NB: Husk å melde deg på innen fredag 9. desember kl. 12 (CET)
NORLAs oversetterkonditori: Julespesial
Denne gangen tilbyr vi dere å bli bedre kjent med norske julehefter og andre hyggelige juletradisjoner.
Når: Onsdag 14. desember kl. 15-16 (CET).
Hvor: På Zoom
Påmeldingsfrist: Fredag 9. desember kl. 12 (CET)
Meld deg på her