Oversetterhotell i Oslo
NORLA ønsker å gi oversettere av norsk litteratur mulighet til å komme til Norge for å kunne fordype seg i norsk litteratur, språk og kultur.
Datoer og søknadsfrist for høsten 2024 kommer.
NORLA ønsker å gi oversettere av norsk litteratur mulighet til å komme til Norge for å kunne fordype seg i norsk litteratur, språk og kultur.
Datoer og søknadsfrist for høsten 2024 kommer.
Love and Anna
Anna og kjærligheten
Whale Tale. How we hunted the world's largest animal to the brink of extinction
Hvaleventyret. Hvordan vi nesten utryddet det største dyret som har levd
Theatre of the World
Verdensteater. Kartenes historie
I Live a Life Like Yours
Jeg lever et liv som ligner deres
Drafts from the Mariana Trench
Marianegropen
Finding Places, The Search for the Brain's GPS
Jakten på stedsansen
Wendy H. Gabrielsen er opprinnelig fra London, men flyttet til Oslo etter å ha fullført en mastergrad i oversettelse i 1987. Bare to år senere var hun så heldig å få oversette sine to første norske bøker. Etter å ha “sporet av” og undervist i engelsk i et par tiår, sa hun opp på Den franske skolen i Oslo i 2020 og har deretter gått tilbake til å oversette og språkvaske på heltid.
I 2019 lanserte NORLA prosjektet Ukens dikt, 52 dikt gjennom året, i forbindelse med at Norge var gjesteland på Bokmessen i Frankfurt. Her ble nyere og eldre dikt presentert hver uke for et lydhørt internasjonalt publikum.
Nå viderefører vi satsningen på poesien med en ny syklus. Ukens dikt følger, som forrige gang, et narrativ knyttet til årstidene og utvalget er gjort av Annette Vonberg.
The Knife in the Fire - Ruijan rannalla/Songs from the Arctic Ocean
Kniven i ilden. Ruijan rannalla / Sanger fra Ishavet
On One Condition
På én betingelse
Her har vi samlet lenker til gode nettsteder, podcaster etc. om og med norsk litteratur.
Nettsteder om norsk litteratur på andre språk finner du her.
Det finnes et vell av flotte intervjuer med Jon Fosse, og vi deler et par favoritter.
When Rabbits Are Scared
Når kaniner blir redde
Her har vi samlet et utvalg verktøy og informasjon vi håper kan være nyttig for oversettere av norsk litteratur.
Lurer du på om du burde bli oversetter? Nederst på siden finner du skrivet “Tegn på at du er en oversetter” – så kan du teste deg selv!
Du kan også laste ned en oversikt med “Råd til nye oversettere”.
Signs of Civilization
Tegn til sivilisasjon. Skrifttegnene som forandret Europa
Hunger
Sult
In Defence of Darkness
Mørke. Stjerner, redsel og fem netter på Finse
The Secret Life of Small Birds
Meisenes hemmelige liv
The Way Through The Woods: Of Mushrooms and Mourning
Stien tilbake til livet. Om sopp og sorg